ويكيبيديا

    "'homme et la commission de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان ولجنة
        
    Depuis lors, le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix ont été établies. UN وبعد ذلك جرى إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    Depuis lors, le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix ont commencé leurs travaux. UN ومنذ ذلك الوقت يضطلع مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام بعملهما.
    Deux nouveaux organes intergouvernementaux, le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix, visent à changer les choses. UN وتسعى الهيئتان الحكوميتان الدوليتان الجديدتان، مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، إلى إحداث هذا الأثر.
    L'efficacité accrue à laquelle nous prétendons est possible grâce aux organes majeurs qui viennent d'être créés : le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix. UN وينبغي كذلك للهيئات التي تشكلت حديثا، مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، أن تسعى للقيام بعملها بفعالية أكبر.
    Le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix nous offrent des moyens précieux de renforcement des capacités et de prévention. UN ويشكل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام أداتين هامتين لبناء القدرات والوقاية.
    Il existe déjà des organes, tels que le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix qui, à notre avis, doivent être renforcés dans ce contexte. UN فهناك هيئات ذات صلة موجودة بالفعل، كمجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، ونرى أنه يجب تعزيزها في هذا الشأن.
    Des liens étroits ont été maintenus entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme. UN 99 - واستمرت الصلات الوثيقة القائمة بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة.
    Faire en sorte que l'UIP contribue davantage aux travaux de l'Assemblée générale des Nations Unies, notamment pour ce qui est de sa revitalisation et des organes nouvellement créés, tels que le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix; UN :: تعزيز مساهمة الاتحاد البرلماني الدولي في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك تنشيطها، وفي أعمال الهيئات الجديدة كمجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام؛
    L'Égypte souligne que l'Assemblée générale demeure l'organe principal chargé d'examiner les activités des organes subsidiaires, notamment le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix, conformément aux résolutions pertinentes. UN وتشدد مصر على أن الجمعية العامة تظل الجهاز الأساسي للقيام باستعراض عمل المؤسسات التابعة، ومن بينها مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، عملاً بقراراتها ذات الصلة.
    Ces dernières années, la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme ont beaucoup fait pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes. UN 11 - وفي السنوات الأخيرة، قامت لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة بعمل حثيث في مضمار تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    Compte tenu de nos réalisations de l'année dernière, nous pouvons être satisfaits des progrès accomplis s'agissant de mettre en place le Conseil des droits de l'homme et la Commission de la consolidation de la paix. UN ويمكننا، في ضوء ما أنجزناه في العام الماضي، أن نشعر بالارتياح إزاء التقدم المحرز في إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    Ses efforts ont également permis à la communauté internationale de créer, dans le cadre de la réforme actuelle de l'ONU, deux nouvelles institutions internationales d'une importance capitale : le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix. UN ومكّنت جهوده كذلك المجتمع الدولي من إنشاء مؤسستين دوليتين جديدتين حاسمتي الأهمية ألا وهما مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام بوصفهما جزءا من إصلاح الأمم المتحدة المتواصل.
    Nous nous félicitons des premiers succès du processus de réforme de l'ONU, tels que la mise en place du Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix, mais nous avons conscience qu'il reste encore beaucoup à faire. UN ولئن كنا نرحب بالنجاحات الأولية في عملية إصلاح الأمم المتحدة، مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، فإننا ندرك أن هناك الكثير الذي ما زال يتعين القيام به.
    En particulier, la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme ont collaboré dans de nombreux domaines afin de promouvoir les droits fondamentaux des femmes. UN وعلى وجه التحديد، تعاونت لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة تعاونا واسع النطاق بهدف تعميم مراعاة نيل المرأة لحقوق الإنسان.
    Nous avons mis en place un nouveau Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix, et avons lancé des réformes en profondeur au niveau de la gestion, et pourtant, la réforme du Conseil de sécurité continue d'être inutilement bloquée, ce que rien ne saurait justifier. UN لقد أنشأنا مجلسا جديدا لحقوق الإنسان ولجنة بناء السلام وقمنا بإصلاحات إدارية واسعة، ومع ذلك لا يزال إصلاح مجلس الأمن متعثرا بلا موجب ومن دون مبرر لذلك.
    Des programmes d'assistance technique en matière de protection des témoins sont en train d'être mis au point pour l'Ouganda et la République-Unie de Tanzanie, dans le premier cas en coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et la Commission de la réforme du droit ougandaise, tandis qu'une évaluation est prévue pour Maurice au premier trimestre de 2011. UN ويجري وضع برامج مساعدة تقنية في مجال حماية الشهود لأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وذلك في حالة الأولى بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة إصلاح القوانين في أوغندا، في حين أنَّ من المقرّر إجراء تقييم بشأن موريشيوس في الربع الأول من عام 2011.
    Examen des cas flagrants de violation des droits humains par des mécanismes appropriés tels que la Médiation en matière des droits de l'homme et la Commission de contrôle sans se substituer aux Cours et Tribunaux ni aux procédures administratives prévues par la loi; UN النظر في الانتهاكات السافرة لحقوق الإنسان عن طريق آليات مناسبة مثل الوساطة في مجال حقوق الإنسان ولجنة المراقبة، دون أن تحل تلك الآليات محل المحاكم والهيئات القضائية والإجراءات الإدارية المنصوص عليها قانونا؛
    Le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix sont désormais opérationnels; des réformes crédibles du Secrétariat et de la gestion ont été mises en chantier; un Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a été mis en place; et une Stratégie antiterroriste mondiale a été adoptée à l'unanimité. UN ومجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام يباشران الآن عملهما؛ ونُفذت إصلاحات تتسم بالمصداقية في ما يتعلق بالأمانة العامة والإدارة؛ وأنشئ الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ؛ واعتمدت إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بالإجماع.
    Il laisse derrière lui une Organisation plus vigoureuse et dynamique, plus forte de nouvelles institutions aussi nécessaires que le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix, et plus que jamais déterminée à alléger l'épreuve des plus démunis avec la formulation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهو يترك المنظمة أشد نشاطا ودينامية، كما يترك إرثا من الإصلاح ومعه مؤسسات جديدة مطلوبة من قبيل مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، وإعادة التزام بليغة من جانب الأمم المتحدة وأعضائها بالتخفيف من محنة من هم أقل حظا عن طريق تفصيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il m'est également agréable de louer les efforts inlassables fournis par votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, pour la réalisation d'un nombre de recommandations du Sommet du Millénaire + 5, sur la réforme de notre Organisation et l'adoption des deux résolutions créant le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix. UN ولا يفوتني أن أشيد بالمجهود القيم الذي بذله سلفكم السيد يان إلياسون، وخاصة سعيه الدؤوب لإنجاز عدد من توصيات قمة الألفية زائدا 5 المتعلقة بإصلاح منظمتنا، واعتماد القرارين المنشئين لمجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد