Les objectifs de l'Organisation comprennent l'éducation, la promotion de la bonne gouvernance, la défense des droits de l'homme et la promotion du genre et de la santé. | UN | تشمل أهداف المنظمة التعليم وتعزيز الحكم الرشيد والدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين والصحة. |
i) Prendre des mesures pour protéger les personnes qui jouent un rôle important dans la défense des droits de l'homme et la promotion de la justice sociale | UN | ' 1` يجب اتخاذ تدابير لحماية الأشخاص الذين يؤدون دورا رئيسيا في الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيز العدالة الاجتماعية. |
Il est par conséquent logique que la protection des droits de l'homme et la promotion du droit international humanitaire soient des objectifs déclarés de ce traité. | UN | وعليه، فإن من المنطقي أن حماية حقوق الإنسان وتعزيز القانون الدولي الإنساني يجب أن يكونا هدفين معلنين للمعاهدة. |
La Ligue s'efforce depuis longtemps d'encourager les travaux relatifs aux droits de l'homme et la promotion de ces droits par l'intermédiaire des Nations Unies. | UN | منذ وقت طويل والعصبة تهتم بتعزيز العمل في مجال حقوق الإنسان والنهوض بها من خلال الأمم المتحدة. |
En outre, un vaste processus de réforme, conduit par le Ministère de la justice, est mis en œuvre avec l'objectif de renforcer la protection des droits de l'homme et la promotion de l'égalité. | UN | وزيادة على ذلك، تجري عملية إصلاح واسعة النطاق، بقيادة وزارة العدل، هدفها تعزيز حماية حقوق الإنسان وتشجيع المساواة. |
La Commission des droits de l'homme et le Bureau de l'égalité existants seront regroupés en un nouvel organe, ce qui permettra de renforcer la protection des droits de l'homme et la promotion de l'égalité. | UN | وستُدمج لجنة حقوق الإنسان وهيئة المساواة القائمتين في هيئة موحدة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان وتعزيز المساواة. |
Le Conseil des droits de l'homme doit jouer un rôle de premier plan dans la lutte contre les violations des droits de l'homme et la promotion de ces droits. | UN | ويجب أن يضطلع المجلس بدور رائد في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement suédois a suggéré que les programmes qu'il a réalisés servent d'exemples pour l'élaboration de programmes sur l'enseignement des droits de l'homme et la promotion de la coopération internationale dans la lutte contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme. | UN | واقترحت الحكومة استخدام برامجها كنماذج يسترشد بها عند وضع برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية. |
Cette recommandation reste d'actualité, tandis que se développent d'autres activités, comme le renforcement des capacités, l'éducation aux droits de l'homme et la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau national. | UN | ولا تزال هذه التوصية صالحة في الوقت الذي تتطور فيه الأنشطة الأخرى من قبيل تعزيز القدرات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني. |
Le respect de la démocratie et des droits de l'homme et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements, ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont d'une importance capitale pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | واحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذلك فيما بين الأقليات، تعتبر أموراً محورية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Le Nicaragua a mis en relief le Plan d'action national pour les droits de l'homme et la promotion de l'éducation aux droits de l'homme. | UN | 123- وسلطت نيكاراغوا الضوء على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Organisation, dans le Nord et le Sud-Soudan, de 8 ateliers sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme et la promotion et la protection de ces derniers, réunissant chacun 40 membres d'organisations de la société civile | UN | عقد 8 حلقات عمل في شمال السودان وجنوبه، يشارك في كل منها 40 عضواً من منظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
:: Organisation, dans le Nord et le Sud-Soudan, de 8 ateliers sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme et la promotion et la protection de ces derniers, réunissant chacun 40 membres d'organisations de la société civile | UN | :: عقد 8 حلقات عمل في شمال السودان وجنوب السودان، تضم كل منها 40 عضواً من منظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Le respect de la démocratie et des droits de l'homme et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements, ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont capitaux pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | وأن احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك فيما بين الأقليات تعتبر أمورا جوهرية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
En matière de développement social et d'équité sociale, on s'attachera en particulier à renforcer la démarche visant à intégrer les droits de l'homme et la promotion de la paix et de la démocratie dans les activités de développement. | UN | وفي سياق التنمية الاجتماعية والمساواة، سيتم التأكيد بوجه خاص على تعزيز النهج المتبع إزاء التنمية على أساس حقوق الإنسان وتعزيز السلام والديمقراطية. |
Le texte contient également un paragraphe 5 du dispositif révisé, qui encourage les autorités compétentes à dispenser aux enfants, dans les écoles, une éducation qui comporte des leçons sur la compréhension mutuelle, la tolérance, la citoyenneté active, les droits de l'homme et la promotion d'une culture de paix. | UN | كذلك ثمة فقرة 5 جديدة في المنطوق تشجع السلطات المعنية على أن توفر التوعية في مدارس الأطفال على أن تتضمن دروسا في التفهم المتبادل والتسامح، والمواطنة النشطة وحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة السلام. |
En matière de développement social et d'équité sociale, on s'attachera en particulier à renforcer la démarche visant à intégrer les droits de l'homme et la promotion de la paix et de la démocratie dans les activités de développement. | UN | وفي سياق التنمية الاجتماعية والمساواة، سيتم التأكيد بوجه خاص على تعزيز النهج المتبع إزاء التنمية على أساس حقوق الإنسان وتعزيز السلام والديمقراطية. |
Des activités sont actuellement menées dans ce cadre dans plus de 30 pays, les priorités étant le développement des plans d'action nationaux relatifs aux droits de l'homme et la promotion de la ratification des traités relatifs aux droits de l'homme afin d'intégrer les droits de l'homme au développement humain durable. | UN | ومن بين أولويات المشروع الذي ينفذ حالياً في أكثر من 30 بلداً وضْعُ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان والنهوض بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان كوسيلة لإدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة. |
La démarche que nous avons adoptée au Conseil de l'Europe est triple. Elle se fonde sur le développement de la coopération juridique, le respect des droits de l'homme et la promotion du dialogue interculturel et interreligieux. | UN | إن مجلس أوروبا، من جهته، اعتمد نهجا ثلاثي الأبعاد يرتكز على المزيد من التعاون القانوني واحترام حقوق الإنسان والنهوض بالحوار بين الثقافات والأديان. |
Ces sections ont pour mission de créer les moyens nécessaires pour analyser, planifier et intégrer les questions sexospécifiques, ainsi que d'assurer la coordination ministérielle, en examinant tous les programmes, projets, budgets et structures organisationnelles existants et nouveaux du point de vue de leur impact sur le développement social, les droits de l'homme et la promotion de la femme. | UN | والقصد من هذه الأقسام هو إيجاد القدرة على التحليل والتخطيط والتعميم والتنسيق المشترك بين الوزارات في المجال الجنساني بدراسة جميع البرامج والمشاريع والميزانيات والهياكل التنظيمية القائمة منها والجديدة من منطلق آثارها على التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان والنهوض بالمرأة. |
Le respect de la démocratie et des droits de l'homme, et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont au coeur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | ويعتبر احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتشجيع التفاهم والتسامح من قبل الحكومات، وفيما بين الأقليّات وداخلها أيضا، من الأمور المحورية بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
m) Renforcer le programme d'éducation en matière de droits de l'homme et la promotion d'écoles exemptes de violence; | UN | (م) تعزيز برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان والعمل على إخلاء المدارس من العنف؛ |