Le Panama a joué un rôle actif au service de la communauté internationale au sein d'organes importants de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité, la Commission des droits de l'homme, le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | لقد اضطلعت بنما بدور نشط في محافل الأمم المتحدة الهامة للمجتمع الدولي، ومنها مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Pour que l'action dans le domaine de l'égalité des sexes soit plus forte et plus cohérente, il sera indispensable que la nouvelle entité créée par l'ONU instaure des liens de synergie avec le Conseil des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتعزيز الأداء وزيادة اتساقه في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، يجب أن يقيم الكيان المعني بشؤون المرأة في الأمم المتحدة علاقة تآزرية مع مجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
À ce propos, le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont été considérés comme étant le mieux à même de guider les autres organes conventionnels, car ils ont déjà un budget pour se réunir ailleurs qu'à Genève au moins une session par an. | UN | وفي هذا الصدد، اعتُبرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أنها الأفضل وضعاً لتوجيه هيئات المعاهدات الأخرى، ذلك لأن لديها بالفعل الميزانية اللازمة لعقد اجتماعاتها في مكان آخر غير جنيف مرة على الأقل في السنة. |
L'exercice a eu lieu dans le cadre de larges consultations et réunions avec les secrétariats des mécanismes des droits de l'homme compétents, notamment le Conseil des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتم تنفيذ هذه العملية من خلال مشاورات واجتماعات واسعة النطاق مع أمانات آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont exprimé des préoccupations similaires. | UN | وأثارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مخاوف مماثلة(79). |
Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont recommandé à la Norvège de renforcer ses mesures tendant à garantir aux femmes un salaire égal pour un travail de valeur égale. | UN | 43- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعزز النرويج تدابيرها لتضمن تمتع النساء بأجر متساوٍ مع الرجال لقاء العمل المتساوي القيمة(83). |
Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont regretté l'existence de la polygamie. | UN | 21- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الأسف لممارسة تعدد الزوجات(45). |
13. Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont pris note de la persistance des coutumes, traditions et stéréotypes qui constituent une violation des droits fondamentaux des femmes et risquent d'entraver les progrès vers l'égalité entre hommes et femmes. | UN | 13- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة استمرار وجود أعراف وتقاليد وقوالب نمطية تشكل انتهاكاً للحقوق الإنسانية للمرأة ومن شأنها أن تعيق عملية تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont pris note avec satisfaction, respectivement en 2006 et 2007, des initiatives prises pour renforcer le dispositif national de promotion de la femme. | UN | وفي 2006 و2007 على التوالي، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري مع التقدير المبادرات التي اتخذت لتعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة(21). |
Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes se sont inquiétés de l'application insuffisante des mesures visant à prévenir et à éliminer la violence faite aux femmes dans la famille. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقهما إزاء القصور في تنفيذ التدابير الرامية إلى منع العنف المنزلي ضد المرأة والقضاء عليه(67). |
La Thaïlande a fait remarquer qu'il y avait un certain nombre de groupes de travail ayant pour mandat d'examiner des communications traitant des droits de l'homme tels que le Groupe de travail chargé d'examiner les communications du Conseil des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 15 - وأشارت تايلند إلى وجود عدد من الأفرقة العاملة المسندة لها ولاية النظر في الرسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، مثل الفريق العامل المعني بالرسائل التابع لمجلس حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont noté que la proportion de femmes participant à la vie publique, en particulier occupant des postes de rang élevé au sein du pouvoir exécutif et judiciaire et au Parlement, de même que dans le secteur privé, restait faible. | UN | وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن نسب مشاركة النساء في الحياة العامة والسياسية منخفضة، لا سيما على المستويات العليا في الحكومة والهيئة القضائية والقطاع الخاص(). |
Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont salué l'adoption de l'amendement au Code civil abolissant le système du chef de famille, qui entrera en vigueur en 2008. | UN | ورحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد تعديل القانون المدني، الذي ينص في جملة أمور على إلغاء نظام رئيس الأسرة، الذي كان من المقرر أن يدخل حيز النفاذ في عام 2008(17). |
54. Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes se sont dits préoccupés par le faible pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau et ont demandé au Gouvernement d'adopter des mesures spéciales pour parvenir à une représentation équitable des femmes et des hommes dans la vie politique et publique. | UN | 54- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق ذاته إزاء انخفاض نسبة النساء في المناصب الرفيعة(107) وحثت الحكومة على بلوغ التكافؤ في تمثيل الرجال والنساء في الحياة السياسية والعامة بواسطة اعتماد تدابير خاصة(108). |
c Le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont besoin que les documents de présession et les documents de session soient publiés dans les langues de travail, alors que le Comité contre la torture et le Comité des droits des personnes handicapées n'ont besoin que de documents de présession publiés dans les langues de travail. | UN | (ج) يتعين في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة توفير وثائق ما قبل الدورات ووثائق الدورات بلغات العمل، بينما يتعين في لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة توفير وثائق ما قبل الدورات فقط بلغات العمل. |
9. Certains organes conventionnels, notamment le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, ont fait des déclarations dans le cadre d'échanges avec des États parties, les exhortant à veiller à ce que les particuliers et les organisations non gouvernementales qui fournissent des informations ne soient pas victimes de représailles. | UN | 9- وخلال الحوارات التي نُظمت مع الدول الأطراف، أدلى بعض هيئات المعاهدات، من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ببيانات تحث الدول على توفير الحماية من عمليات الانتقام التي يتعرض لها الأفراد والمنظمات غير الحكومية بسبب تقديم المعلومات(). |
À l'heure actuelle, deux organes conventionnels (le Comité des droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes) consacrent ensemble cinq semaines chaque année à des réunions au cours desquelles ils examinent les dossiers et formulent des recommandations pour adoption à la plénière. | UN | وفي الوقت الراهن، تخصص هيئتان من هيئات المعاهدات (اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة) ما مجموعه معاً خمسة أسابيع سنويا للاجتماع لمناقشة الحالات الفردية وتقديم توصيات لكي تعتمدها الجلسة العامة. |