ويكيبيديا

    "'homme et le droit à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان والحق في
        
    III. L'éducation en tant que droit de l'homme et le droit à l'éducation dans le contexte de l'indivisibilité des droits de l'homme UN `3` التعليم كحق من حقوق الإنسان والحق في التعليم في سياق عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة
    L'éducation en tant que droit de l'homme et le droit à l'éducation dans le contexte de l'indivisibilité des droits de l'homme; UN التعليم كحق من حقوق الإنسان والحق في التعليم بالنسبة لعدم جواز تجزئة حقوق الإنسان؛
    Il insiste surtout sur l'idée que les droits de l'homme et le droit à la santé renforcent ces objectifs de bien des manières. UN وثمة موضوع محوري يبرزه الفصل وهو أن حقوق الإنسان والحق في الصحة تعزز العديد من العناصر التي تنطوي عليها تلك الأهداف.
    Les principaux sujets abordés au cours de ces ateliers ont été les indicateurs relatifs aux droits de l'homme, les approches du développement fondées sur les droits de l'homme et le droit à l'alimentation. UN وركزت حلقات العمل هذه على مؤشرات حقوق الإنسان ونُهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان والحق في الغذاء.
    On enregistre des progrès importants à l'échelon local en ce qui concerne les droits de l'homme et le droit à un logement convenable. UN 7- وهناك إنجازات هامة تتحقق فيما يتصل بحقوق الإنسان والحق في السكن اللائق على الصعيد المحلي.
    Le bureau au Kirghizistan a organisé un séminaire d'une journée sur les droits de l'homme et le droit à la santé à l'intention de représentants de l'État, des organismes des Nations Unies et d'organisations de la société civile. UN ونظم ممثلو الوجود الميداني في قيرغيزستان حلقة دراسية لمدة يوم واحد بشأن حقوق الإنسان والحق في الصحة، حضرها ممثلون لسلطات الدولة ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Le nouveau conseil des droits de l'homme et le droit à l'alimentation UN خامسا - المجلس الجديد لحقوق الإنسان والحق في الغذاء
    II. La convergence croissante entre le développement, les droits de l'homme et le droit à la santé 7-13 4 UN ثانياً - زيادة التقارب بين التنمية وحقوق الإنسان والحق في الصحة 7-13 5
    La législation internationale relative aux droits de l'homme et le droit à la santé sexuelle et génésique UN ثالثا - القانون الدولي لحقوق الإنسان والحق في الصحة الجنسية والإنجابية
    L'État du Qatar est persuadé que les jeunes constituent une composante essentielle de chaque société dont il faut tenir compte pour construire un avenir meilleur où chaque membre de la communauté pourra vivre dans la dignité et jouir de ses droits fondamentaux, notamment les droits de l'homme et le droit à l'éducation, à la santé et la liberté d'expression. UN تؤمن دولة قطر بأن الشباب مُكوّن أساسي في كل مجتمع يجب أخذه بعين الاعتبار لبناء مستقبل واعد يتيح لكل فرد من المجتمع فرصة العيش الكريم والتمتع بالحقوق الأساسية بما في ذلك حقوق الإنسان والحق في التعليم والصحة وحرية التعبير.
    51. Pour Mme Hampson, il était nécessaire de préciser le lien conceptuel entre les violations des droits de l'homme et le droit à un recours. Ainsi, de telles violations commises par un État ou des agents de l'État ouvraient droit à un recours en vertu du droit relatif aux droits de l'homme. UN 51- وأشارت السيدة هامبسون إلى ضرورة الوضوح المفاهيمي بين انتهاكات حقوق الإنسان والحق في الانتصاف، مؤكدة أن انتهاك الدولة أو موظفي الدولة لحقوق الإنسان ينشئ حقا في جبر الضرر بموجب قانون حقوق الإنسان.
    Le Plan mondial devrait comporter un chapitre qui définisse ce cadre et fasse valoir par des exemples comment la réalisation des droits de l'homme sous-tend et renforce celle des objectifs du Millénaire pour le développement. Les droits de l'homme et le droit à la santé devraient ensuite être harmonieusement et systématiquement intégrés à l'ensemble du Plan mondial, recommandations comprises. UN وينبغي أن يتضمن المقترح فصلا يحدد إطار حقوق الإنسان ويوضح بالأمثلة كيف تكمل حقوق الإنسان الأهداف الإنمائية للألفية وتعززها، بحيث يتم إدماج حقوق الإنسان والحق في التمتع بالصحة على نحو متناغم ومتسق في مختلف جوانب المخطط العالمي، بما في ذلك في توصياته.
    Si tel est bien le cas, que se passetil en cas de conflit entre plusieurs normes constitutionnelles? Comment sont conciliés, par exemple, l'obligation de poursuivre les auteurs de violation des droits de l'homme et le droit à l'immunité parlementaire? La délégation guatémaltèque a évoqué les difficultés auxquelles les autorités compétentes se heurtent pour mener des enquêtes et établir les faits. UN وإذا كان الحال كذلك، ماذا يحدث في حالة التنازع بين عدة قواعد دستورية؟ وكيف يمكن التوفيق مثلاً بين الالتزام بملاحقة مرتكبي انتهاك حقوق الإنسان والحق في الحصانة البرلمانية؟ وقد ذكر وفد غواتيمالا الصعوبات التي تواجهها السلطات المختصة لإجراء التحقيقات وإثبات الوقائع.
    56. La Tunisie doit aussi placer les droits de l'homme et le droit à l'éducation au cœur des réformes envisagées dans le pays, depuis janvier 2011. UN 56- ويجب على تونس أيضاً أن تجعل حقوق الإنسان والحق في التعليم في صميم الإصلاحات المقررة في البلد منذ كانون الثاني/يناير 2011.
    e) Rassembler des statistiques ventilées, d'une manière qui respecte les droits de l'homme et le droit à l'intimité de la vie privée, en vue d'évaluer la situation globale, en particulier au niveau socioéconomique, des minorités raciales, ethniques et nationales. UN (ﻫ) تجميع الإحصاءات المبوبة، بطريقة تحترم حقوق الإنسان والحق في الخصوصية، من أجل تقييم الحالة العامة للأقليات العرقية والإثنية والقومية، لا سيما على المستوى الاجتماعي والاقتصادي.
    25. Le droit à la vérité a également été évoqué en lien avec l'obligation de l'État de mener des enquêtes efficaces sur les violations graves des droits de l'homme et le droit à un recours judiciaire utile (amparo), ainsi que le droit à la famille et le droit à la santé. UN 25- أُثير الحق في معرفة الحقيقة، أيضاً، في إطار واجب الدولة في إجراء تحقيقات فعالة في الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والحق في جبر قضائي فعال (amparo)()، وكذلك الحق في حياة أسرية والحق في الصحة().
    En outre, les travaux universitaires sur la santé, les droits de l'homme et le droit à la santé se sont approfondis, tandis que les cours qui traitent de ces questions se sont multipliés. UN كما تزايدت المؤلفات الأكاديمية بشأن قضايا الصحة وحقوق الإنسان والحق في الصحة، وتكاثرت الدورات الدراسية التي يجري فيها تدريس هذه القضايا().
    L'État qui présente le rapport, poursuit l'oratrice, doit expliquer si et comment les dispositions de la Constitution garantissant les droits de l'homme et le droit à l'égalité peuvent donner lieu à une action en justice, par exemple, si les femmes peuvent invoquer la Constitution lorsqu'elles revendiquent le droit à l'égalité, et s'il y a eu des affaires précises où elles l'ont fait. UN 20 - وينبغي على الدولة مقدمة التقرير أن توضح ما إذا كانت الأحكام الدستورية التي تحمي حقوق الإنسان والحق في المساواة قابلة للتحقيق وبأية وسيلة، وما إذا كان باستطاعة المرأة على سبيل المثال أن تحتكم إلى الدستور عند المطالبة بالحق في المساواة، وما إذا كانت هناك قضايا محددة قامت فيها بذلك.
    16. À la 397ème séance, tenue le 11 novembre 1999, M. Mavrommatis a rendu compte de sa participation à un atelier sur les indicateurs relatifs aux droits de l'homme et le droit à l'éducation, organisé à l'Office des Nations Unies à Genève, en septembre 1999. UN 16- وفي الجلسة 397 المعقودة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 قدم السيد مافروماتيس تقريراً عن مشاركته في الحلقة العملية المتعلقة بمؤشرات حقوق الإنسان والحق في التعليم التي عقدت في مكتب الأمم المتحدة بجنيف في أيلول/سبتمبر 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد