ويكيبيديا

    "'homme et le ministère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان ووزارة
        
    Enfin, il a remercié le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Ministère des relations extérieures et du culte du Costa Rica de l'appui qu'ils ont apporté à l'organisation de cet atelier. UN وأخيراً، توجه السيد موراليس بالشكر إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية والأديان في كوستاريكا لما قدمتاه من دعم لعقد حلقة العمل.
    Il a vivement engagé le Ministère des droits de l'homme et le Ministère des affaires étrangères à concevoir et exécuter des projets destinés à faire intervenir des nouvelles techniques pour aider à identifier des charniers. UN وحثَّ نائب ممثلي الخاص كلاً من وزير حقوق الإنسان ووزارة الخارجية على دراسة وتنفيذ مشاريع مصممة للتشجيع على الاستعانة بالتكنولوجيات الجديدة للمساعدة على تحديد مواقع المقابر الجماعية.
    :: 2 réunions sur les élections, les droits de l'homme et le Ministère de l'égalité des sexes avec les commissions nationales aux fins de l'examen du projet de loi électorale pour prévenir toute discrimination à l'égard des femmes UN :: عقد اجتماعان مع اللجنتين الوطنيتين للانتخابات وحقوق الإنسان ووزارة الشؤون الجنسانية لاستعراض مشروع قانون الانتخابات من أجل منع التمييز ضد المرأة
    Le Ministère chargé des droits de l'homme et le Ministère de la justice se sont saisis du dossier et entendent mener une enquête approfondie pour dresser un état des lieux précis et agir en conséquence. UN وقد تولت الوزارة المعنية بحقوق الإنسان ووزارة العدل هذا الملف وتنويان إجراء تحقيق متعمق للوقوف على حالة السجن بالضبط واتخاذ إجراءات تبعاً لذلك.
    Elle note que le rapport présenté au Comité a été rédigé par le Ministère de la justice, de la législation et des droits de l'homme et le Ministère de la famille, de la protection sociale et de la solidarité. UN وأضافت أن وزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان ووزارة الأسرة والحماية الاجتماعية والتضامن تقاسمتا المسؤولية عن إعداد التقرير المعروض حاليا أمام اللجنة.
    Le Gouvernement a accepté la proposition qui a été faite par le Comité national des femmes de le ratifier et en a saisi le ministère des droits de l'homme et le Ministère des affaires juridiques. UN لقد قبلت الحكومة الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة الوطنية للمرأة بالمصادقة على البروتوكول الاختياري وقد أحالت القضية إلى وزارة حقوق الإنسان ووزارة الشؤون القانونية.
    Le Ministère de la justice et des droits de l'homme et le Ministère de la défense ont créé un Comité conjoint et nommé des coordonnateurs en vue d'examiner le Plan d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par les FARDC. UN وأنشأت وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة الدفاع لجنة مشتركة، وعينتا مسؤولي اتصال لمناقشة خطة العمل لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات المسلحة.
    Mis à part les efforts entrepris afin de former et sensibiliser le système judiciaire et les fonctionnaires locaux, le Gouvernement a mené des campagnes publiques d'information approfondies et organisé toute une série d'activités multidisciplinaires à travers les branches nationales du Secrétariat aux droits de l'homme en coordination avec le ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme, et le ministère de la santé. UN وبصرف النظر عن الجهود المبذولة لتدريب وتوعية العاملين في الجهاز القضائي والسلطات المحلية، شرعت الحكومة في تنظيم حملات إعلامية شاملة وترتيب سلسلة من الأنشطة المتعددة التخصصات ليتم الاضطلاع بها من خلال الفروع الوطنية لأمانة حقوق الإنسان، بالتعاون مع وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان ووزارة الصحة.
    En 2007, le HCDH, agissant pour le compte de l'Équipe de pays des Nations Unies et en collaboration avec la Commission éthiopienne des droits de l'homme et le Ministère éthiopien des affaires étrangères, a entamé l'exécution d'un projet concernant la présentation de rapports aux organes conventionnels, qui a permis à l'Éthiopie de soumettre à ces organes la totalité des rapports que ceux-ci attendaient d'elle. UN وفي عام 2007، بادرت المفوضية، وهي تتصرف باسم فريق الأمم المتحدة القطري، وبالتعاون مع اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية، إلى تنفيذ مشروع لتقديم التقارير بشأن المعاهدات، قدمت بموجبه إثيوبيا جميع تقاريرها المتأخرة إلى هيئات المعاهدات.
    170. Pour permettre au peuple sri-lankais d'exprimer sa volonté, le Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme et le Ministère des affaires constitutionnelles et de l'intégration nationale se sont engagés à tenir une consultation nationale sur le projet de charte. UN 170- وفي إطار عملية تشاور وطنية ترمي إلى التعبير عن إرادة شعب سري لانكا، التزمت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان ووزارة الشؤون الدستورية والإدماج الوطني بإجراء عملية تشاور وطنية بشأن مشروع الميثاق.
    4. Le Ministère de la justice et des droits de l'homme et le Ministère chargé des droits des minorités sont les principaux ministères responsables de l'élaboration et de l'application de la politique de protection des droits de l'homme. UN 4- وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة حقوق الأقليات هما الوزارتان الرئيسيتان المسؤولتان عن وضع وتنفيذ سياسة حماية حقوق الإنسان.
    Atelier des Nations Unies sur les droits de l'enfant et notamment des filles, organisé conjointement par le Centre pour les droits de l'homme et le Ministère indien des affaires étrangères (New Delhi) (décembre 1990) UN حلقة عمل الأمم المتحدة عن حقوق الطفل، مع التركيز بشكل خاص على الطفلة، اشترك في تنظيمها مركز حقوق الإنسان ووزارة الخارجية الهندية، نيودلهي، كانون الأول/ديسمبر 1990
    Atelier des Nations Unies sur les droits de l'enfant, et tout particulièrement sur les droits des fillettes, organisé conjointement par le Centre pour les droits de l'homme et le Ministère indien des affaires étrangères, New Delhi, décembre 1990 UN حلقة عمل الأمم المتحدة عن حقوق الطفل، مع التركيز بشكل خاص على الطفلة، اشترك في تنظيمها مركز حقوق الإنسان ووزارة الخارجية الهندية، نيودلهي، كانون الأول/ديسمبر 1990
    Conjointement avec le Bureau des droits de l'homme et le Ministère de la sécurité de la province de Buenos Aires, une formation est dispensée à 1 500 élèves officiers de l'École Vucetich y Rosendo Marías. UN ويقوم المجلس، مع مكتب حقوق الإنسان ووزارة الأمن بمقاطعة بوينس أيرس، بتدريب 500 1 طالب في مدرسة Vucetich y Rosendo Marías.
    En février 2002, le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Ministère des affaires étrangères ont signé un nouveau mémorandum d'accord d'une validité de deux ans en vue de la mise en oeuvre d'un programme de coopération technique sur les droits de l'homme. UN 12 - وفي شباط/فبراير 2002، وقعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية مذكرة تفاهم جديدة مدتها سنتان من أجل تنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.
    En mars 2000, la Commission nationale des droits de l'homme et le Ministère de la justice ont reçu du matériel de bureautique (ordinateurs, imprimantes). UN وفي آذار/مارس 2000، تم تزويد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة العدل بلوازم مكتبية (حواسيب، طابعات).
    43. S'agissant de la province de la Colombie britannique, Mme Patten demande pourquoi la Commission des droits de l'homme et le Ministère de l'égalité des femmes ont été supprimés ; elle se demande qui remplira le vide ainsi créé. UN 43- وفيما يتعلق بمقاطعة كولومبيا البريطانية، سألت عن أسباب إلغاء لجنة حقوق الإنسان ووزارة مساواة المرأة وتساءلت عن الجهة التي ستملأ الفراغ الناشئ.
    La coalition guatémaltèque pour la Cour pénale internationale, qui inclut la Commission présidentielle chargée de la politique concernant les droits de l'homme et le Ministère des affaires étrangères, entend tenir en 2013 des réunions avec des représentants du Congrès en vue de promouvoir la ratification de la Convention. UN ويعتزم التحالف الغواتيمالي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يتألف من اللجنة الرئاسية المعنية بسياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان ووزارة الخارجية عقد اجتماعات مع ممثلي الكونغرس عام 2013 لتشجيع التصديق على الاتفاقية.
    Au Nigéria, la Section a aidé la Commission nationale des droits de l'homme et le Ministère de la justice à organiser de vastes consultations nationales aux fins de l'élaboration d'un plan national d'action contre la discrimination raciale, qui sera intégré dans le Plan national d'action en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ١٦ - وفي نيجيريا، قدَّم قسم مناهضة التمييز العنصري الدعم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة العدل في تنظيم مشاورات وطنية واسعة النطاق من أجل وضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري، على أن يتم إدماجها في خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    100. Au Nigéria, la Section de la lutte contre la discrimination raciale a aidé la Commission nationale des droits de l'homme et le Ministère de la justice à organiser de vastes consultations nationales aux fins de l'élaboration d'un plan national d'action contre la discrimination raciale, qui sera intégré dans le Plan national d'action en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 100 - وفي نيجيريا، قدَّم قسم مناهضة التمييز العنصري الدعم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ووزارة العدل في تنظيم مشاورات وطنية عريضة القاعدة من أجل وضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري، على أن يتم إدماجها في خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد