ويكيبيديا

    "'homme partout dans le monde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان في جميع أنحاء العالم
        
    • الإنسان في كل مكان
        
    • الإنسان في جميع أرجاء العالم
        
    • الإنسان حول العالم
        
    • الإنسان في كل أنحاء العالم
        
    • الإنسان على الصعيد العالمي
        
    • الإنسان في مختلف أنحاء العالم
        
    • الإنسان في شتى أنحاء العالم
        
    • الإنسان في أي مكان من العالم
        
    • الإنسان في جميع بلدان العالم
        
    • الإنسان في العالم أجمع
        
    • الإنسان في العالم بأسره
        
    • الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم
        
    La jurisprudence des droits de l'homme partout dans le monde place au premier plan la responsabilité des États à l'égard des zones vulnérables. UN ويركز فقه حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم على مسؤوليات الدول تجاه المناطق المعرضة للخطر.
    Aujourd'hui, la traite des personnes est considérée comme un problème de droits de l'homme partout dans le monde. UN وأصبح الاتجار بالبشر حالياً أحد الشواغل المثارة في مجال حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    À titre individuel et en tant que membre de l'Union européenne, elle soutient fermement la promotion des droits de l'homme partout dans le monde. UN ونحن نؤيد بقوة، بصفتنا الوطنية وكعضو في الاتحاد الأوروبي، تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Il est également fondamental de renforcer la démocratie et le respect des droits de l'homme partout dans le monde. UN ومن الضروري أيضا تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في كل مكان في العالم.
    4. À la même séance également, les participants ont observé une minute de silence en hommage aux victimes de violations des droits de l'homme partout dans le monde. UN 4- وفي نفس الجلسة أيضاً، وقف المشاركون دقيقة صمت ترحماً على أرواح ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    En agissant autrement, on encourt le risque d'être accusé de sélectivité, de politisation et de partialité dans le traitement des situations relatives aux droits de l'homme partout dans le monde. UN والعمل خلافاً لذلك، يستدعي اتهامات بالانتقائية والتسييس واستخدام معايير مزدوجة في معالجة حالات حقوق الإنسان حول العالم.
    Deuxièmement, les procédures spéciales complètent l'examen périodique universel en traitant des violations graves des droits de l'homme partout dans le monde. UN ثانيا، تكمل الإجراءات الخاصة الاستعراض الدوري الشامل في التصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Nous contribuons, plus que nous sommes tenus de le faire, au maintien de la paix, à l'aide au développement et à la promotion des droits de l'homme partout dans le monde. UN نسهم بأكثر من حصتنا في عمليات حفظ السلام، وفي المعونة الإنمائية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Nous avons la responsabilité de poursuivre son travail et de nous efforcer davantage encore à promouvoir et à protéger les droits de l'homme partout dans le monde. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية مواصلة عمله والمثابرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Le Gouvernement suédois a travaillé activement afin d'intégrer une perspective sexospécifique dans ses opérations de développement international et continuera d'encourager les droits de l'homme partout dans le monde. UN وقالت إن حكومتها عملت بنشاط لإدماج المنظور الجنساني في عملياتها الإنمائية الدولية وستواصل تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    En donnant une voix aux victimes de violations des droits de l'homme partout dans le monde et en signalant très tôt les atteintes constatées, les procédures spéciales promeuvent une approche universelle de ces droits. UN ومن خلال منح صوتٍ لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم والإنذار المبكر بوقوع مثل هذه الانتهاكات، يشجع المكلفون بالولايات على اتباع نهج عالمي تجاه حقوق الإنسان.
    46. Le meilleur moyen de promouvoir et de protéger les droits de l'homme partout dans le monde consiste à engager une coopération constructive et sincère. UN 46 - وأفضل نهج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم هو المشاركة في التعاون الصادق والحقيقي.
    Le Département s'est associé au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour célébrer la Journée des droits de l'homme partout dans le monde. UN 15 - في شراكة بين الإدارة ومفوضية حقوق الإنسان في الاحتفال بيوم حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    L'application du Statut de Rome contribuera donc considérablement à promouvoir et préserver cette nouvelle culture et servira de moyen de dissuasion pour empêcher d'autres violations des droits de l'homme partout dans le monde. UN ولذلك فإن تنفيذ نظام روما الأساسي سيقطع شوطا طويلا نحو تعزيز هذه الثقافة الجديدة وحمايتها وسيكون بمثابة أداة لردع انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان في كل مكان.
    Le changement d'orientation constaté trouve aussi son expression dans le fait que les institutions nationales chargées de promouvoir et de protéger les droits de l'homme partout dans le monde ont commencé à s'intéresser de près à la question de l'invalidité. UN وينعكس أيضاً التحول إلى المنظور القائم على حقوق الإنسان في كون المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم قد بدأت في الاهتمام على نحو نشط بقضايا الإعاقة.
    Depuis la création de l'Organisation il y a plus de six décennies, la Thaïlande a œuvré de près avec l'ONU en appui à la cause de la paix et de la sécurité, du développement et des droits de l'homme partout dans le monde. UN ومنذ ولادة المنظمة قبل ستة عقود، تعمل تايلند على نحو وثيق مع الأمم المتحدة للنهوض بالسلام والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان حول العالم.
    Nous sommes déterminés à poursuivre notre coopération constructive avec le Conseil en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme partout dans le monde. UN إننا عازمون على مواصلة التعاون البناء مع المجلس من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم.
    Cela démontre amplement que le Ghana s'associe aux efforts déployés au plan international afin de promouvoir et protéger les droits de l'homme partout dans le monde. UN ولعل هذا أكثر من دليل واضح على أن غانا تدعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    La coopération et un dialogue constructif sont les moyens les plus efficaces d'améliorer la situation des droits de l'homme partout dans le monde. UN وأردف قائلا إن التعاون والحوار البناء هما الوسيلة الفعالة لتحسين حالة حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    Sachant toutefois qu'aucun de ces objectifs ne saurait être atteint sans une protection efficace des droits de la personne et des libertés fondamentales, l'Italie, à titre personnel comme en sa qualité de membre de l'Union européenne, continue d'accorder la plus grande attention à la promotion des droits de l'homme partout dans le monde. UN بيد أنه لن يتأتَّى بلوغ أي من هذه الأهداف دون حمايةٍ فعالة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. لذا، تواصل إيطاليا، بصفتها الوطنية وباعتبارها عضواً في الاتحاد الأوروبي، إيلاء اهتمام فائق لتعزيز حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم.
    À l'instar d'autres États, la Russie condamne vigoureusement les violations flagrantes des droits de l'homme partout dans le monde. UN وروسيا، شأنها شأن غيرها من الدول، تشجب بشدة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في أي مكان من العالم.
    C'est pourquoi le Mexique continuera de jouer un rôle très important au sein de l'Organisation des Nations Unies, conformément à son engagement total en faveur des droits de l'homme partout dans le monde. UN لذا، ستواصل المكسيك في إطار الأمم المتحدة الاضطلاع بدور عظيم المسؤولية والاتساق مع التزامها الكامل بتعزيز حقوق الإنسان في العالم أجمع.
    Même si des lacunes et des problèmes subsistent, son rendement global a été bon, ce qui a contribué à la promotion des droits de l'homme partout dans le monde. UN وبالرغم من وجود أوجه قصور ومشاكل فإن الأداء العام للمجلس جيد، وقد ساهم ذلك في تعزيز حقوق الإنسان في العالم بأسره.
    À l'heure où nous commémorons l'un des chapitres les plus sombres de l'histoire de l'humanité, nous sommes rappelés à notre obligation collective de protéger et promouvoir les droits de l'homme partout dans le monde. UN وبينما نتذكر واحداً من أحلك الفصول في تاريخ البشرية، فإننا نتذكر مسؤولياتنا الجماعية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد