ويكيبيديا

    "'homme reconnus au niveau international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان المعترف بها دوليا
        
    • الإنسان المعترف بها دولياً
        
    < < les peuples intéressés doivent avoir le droit de conserver leurs coutumes et institutions dès lors qu'elles ne sont pas incompatibles avec les droits fondamentaux définis par le système juridique national et avec les droits de l'homme reconnus au niveau international. UN " تتمتع هذه الشعوب بحق الاحتفاظ بعاداتها ومؤسساتها الخاصة، عندما لا تتعارض هذه العادات والنظم مع الحقوق الأساسية التي يحددها النظام القانوني الوطني، أو مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا.
    L'article 9, paragraphe 1 du même texte énonce : < < Dans la mesure où cela est compatible avec le système juridique national et avec les droits de l'homme reconnus au niveau international, les méthodes auxquelles les peuples intéressés ont recours à titre coutumier pour réprimer les délits commis par leurs membres doivent être respectées. > > UN 37 - وتنص الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية نفسها على ما يلي: ' ' تحترم الطرائق التي اعتادت الشعوب المعنية ممارستها في معالجة المخالفات التي يرتكبها أفرادها، بالقدر الذي يتفق مع النظام القانوني الوطني ومع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا``.
    Variante b) Promouvoir tous les droits de l'homme reconnus au niveau international dans le processus de développement, en particulier le droit au développement; (Groupe des 77) UN (ب) (صيغة بديلة) تعزيز جميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً أثناء عملية التنمية، وخصوصاً الحق في التنمية؛ (مجموعة ال77)
    Certains défenseurs des droits de l'homme, universitaires et décideurs s'intéressent davantage depuis peu au rôle des villes et des administrations locales dans la pleine réalisation des droits de l'homme reconnus au niveau international face aux défis que posent la < < glocalisation > > et la < < glurbanisation > > , ainsi que la décentralisation. UN وقد بدأ مؤخراً بعض المدافعين عن حقوق الإنسان والأكاديميين وصناع القرار يعيرون مزيداً من الاهتمام لدور المدينة أو الحكومات المحلية في تحقيق الإعمال الكامل لحقوق الإنسان المعترف بها دولياً استجابة لتحديات " العولمة بصبغة محلية " و " التوسع الحضري في إطار العولمة " ، وكذلك اللامركزية.
    De par leur fonctionnement, les entreprises − quels que soient leur taille, la région où elles sont basées et leur secteur − ont sur l'ensemble des droits de l'homme reconnus au niveau international des conséquences qui ont été solidement étayées. UN وقد وُثّقت على نحو محكم تأثيرات أنشطة مؤسسات الأعمال التجارية - بجميع أحجامها ومن جميع المناطق والقطاعات - على المجموعة الكاملة لحقوق الإنسان المعترف بها دولياً().
    Variante b) S'efforcer de protéger et de promouvoir pleinement tous les droits de l'homme reconnus au niveau international et [dans une optique du développement basée sur les droits de l'homme], [intégrer progressivement les principes relatifs aux droits de l'homme dans le développement] [libertés fondamentales dans le processus de développement, y compris le droit au développement.] UN (ب) (صيغة بديلة) السعي بقوة إلى تحقيق الحماية الكاملة والتعزيز لجميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً و[السير على أسلوب إنمائي يستند إلى حقوق الإنسان]، [والعمل تدريجيا على إدماج مبادئ حقوق الإنسان في التنمية] [الحريات الأساسية في عملية التنمية، بما في ذلك الحق في التنمية]
    Le paragraphe 2 de son article 8 reconnaît le droit des peuples intéressés de conserver leurs coutumes et institutions, assorti de la condition < < dès lors qu'elles ne sont pas incompatibles avec les droits fondamentaux définis par le système juridique national et avec les droits de l'homme reconnus au niveau international > > . UN فتعترف المادة 8(2) بحق الشعوب الأصلية والقبلية في الاحتفاظ بعاداتها ومؤسساتها " عندما لا تتعارض هذه العادات والنُظُم مع الحقوق الأساسية التي يُحددها النظام القانوني الوطني، أو مع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً " .
    Le paragraphe 2 de son article 8 reconnaît le droit des peuples intéressés d'avoir le droit de conserver leurs coutumes et institutions, assorti de la condition < < dès lors qu'elles ne sont pas incompatibles avec les droits fondamentaux définis par le système juridique national et avec les droits de l'homme reconnus au niveau international > > . UN فتعترف المادة 8(2) بحق الشعوب الأصلية والقبلية في الاحتفاظ بعاداتها ومؤسساتها " عندما لا تتعارض هذه العادات والنُظُم مع الحقوق الأساسية التي يُحددها النظام القانوني الوطني، أو مع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً " .
    Le paragraphe 2 de son article 8 reconnaît le droit des peuples intéressés de conserver leurs coutumes et institutions, assorti de la condition < < dès lors qu'elles ne sont pas incompatibles avec les droits fondamentaux définis par le système juridique national et avec les droits de l'homme reconnus au niveau international > > . UN فتعترف المادة 8(2) بحق الشعوب الأصلية والقبلية في الاحتفاظ بعاداتها ومؤسساتها " عندما لا تتعارض هذه العادات والنُظُم مع الحقوق الأساسية التي يُحددها النظام القانوني الوطني، أو مع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً " .
    La Convention (no 169) de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants de 1989 dispose que les peuples indigènes et tribaux < < doivent avoir le droit de conserver leurs coutumes et institutions dès lors qu'elles ne sont pas incompatibles avec les droits fondamentaux définis par le système juridique national et avec les droits de l'homme reconnus au niveau international > > (art. 8, par. 2). UN وتنص اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(1989) بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة على أن الشعوب الأصلية والقبلية " تتمتع ... بحق الاحتفاظ بعاداتها ومؤسساتها الخاصة، عندما لا تتعارض هذه العادات والنظم مع الحقوق الأساسية التي يحددها النظام القانوني الوطني، أو مع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً " (الفقرة 2 من المادة 8).
    La Convention (no 169) de l'OIT relative aux peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants de 1989 dispose que les peuples indigènes et tribaux < < doivent avoir le droit de conserver leurs coutumes et institutions dès lors qu'elles ne sont pas incompatibles avec les droits fondamentaux définis par le système juridique national et avec les droits de l'homme reconnus au niveau international > > (art. 8, par. 2). UN وتنص اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة على أن الشعوب الأصلية والقبلية " تتمتع ... بحق الاحتفاظ بعاداتها ومؤسساتها الخاصة، عندما لا تتعارض هذه العادات والنظم مع الحقوق الأساسية التي يحددها النظام القانوني الوطني، أو مع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً " (الفقرة 2 من المادة 8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد