Un Conseil qui consacre dans la pratique le principe selon lequel les droits de l'homme sont universels, indivisibles et interdépendants. | UN | وينبغي للمجلس أن يجسد في ممارساته المبدأ المتمثل في أن حقوق الإنسان عالمية و غير قابلة للتجزئة ومترابطة. |
Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | وإذ يكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | وإذ يكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Enfin, la Rapporteuse spéciale rappelle que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés. | UN | وأخيراً تذكر المقررة الخاصة بأن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة. |
Comme cela a été dit plus tôt, les droits de l'homme sont universels et s'appliquent à tous, partout, en tout temps et sans exception. | UN | وكما ذُكر سابقاً، إن حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وتنطبق على الجميع، في أي مكان، وفي كل الأوقات، ومن دون استثناءات. |
Réitérant que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | وإذ يكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلـة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Les droits de l'homme sont universels, indivisibles, indissociables, interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | إن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة متشابكة ويعزز بعضها بعضاً. |
Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | وإذ يكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، |
Les droits de l'homme sont universels. Les respecter, c'est favoriser le respect de la diversité. | UN | فحقوق الإنسان عالمية ومن شأن احترامها أن ينهض باحترام التنوع الثقافي. |
Réaffirmant en outre que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، |
Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et intimement liés, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تقبل التجزئة ومترابطة ويعتمد كل منها على الآخر، |
Rappelant que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Considérant que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, et réaffirmant à cet égard que le droit au développement fait partie intégrante de l'ensemble qu'ils forment, | UN | وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان عالمية مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، وإذ تعيد في هذا الصدد تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان كافة، |
Elle ne comprend pas de droits additionnels : les droits de l'homme sont universels et s'appliquent à tout être humain. | UN | وهي لا تنص على حقوق إضافية: فحقوق الإنسان هي حقوق عالمية وتنطبق على كل إنسان. |
Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et étroitement liés, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، |
Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et étroitement liés, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتشابكة ومترابطة، |
Considérant que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et indissociables, | UN | وإذ تسلّم بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تُجزّأ، ومترابطة ومتداخلة، |
42. Les droits de l'homme sont universels, aussi leur réalisation nécessite-t-elle une action concertée de la communauté internationale. | UN | 42- تتسم حقوق الإنسان بصفة العالمية وبالتالي فإن إعمالها يتطلب تضافر جهود المجتمع الدولي. |
Les ministres des affaires étrangères ont également réaffirmé la position de principe qui a de tout temps été celle du Mouvement des pays non alignés, à savoir que tous les droits de l'homme sont universels, inaliénables, indivisibles, interdépendants et étroitement liés. | UN | كما أكد وزراء الخارجية من جديد موقفهم الثابت والمبدئي القائل بأن جميع حقوق الإنسان كونية وغير قابلة للتصرف أو التجزئة، وأنها متكاملة ومترابطة. |
Ils font leur le principe affirmé par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, selon lequel tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles et interdépendants et doivent être traités globalement et équitablement. | UN | وإن هذه البلدان تؤيد المبدأ الذي أكده المؤتمر العالمي لحقوق الانسان ومفاده أن جميع حقوق الانسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة وينبغي أن تعامل في كل العالم معاملة تتسم بالعدالة والمساواة. |
Tenant compte deAyant à l'esprit les la dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, adoptés en juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (A/CONF.157/23) de 1993, selon laquelle lesquelles tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, | UN | إذ تضع في اعتبارها ما ينص عليه إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 1993(A/CONF.157/23) من أن حقوق الإنسان جميعها عالمية ومترابطة ومتشابكة ولا تقبل التجزئة، |