Situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex—Yougoslavie | UN | البلدان واﻷقاليم التابعة حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
336. Le mandat de la FORPRONU doit être élargi : i) pour s'étendre à l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine; ii) pour permettre de recueillir des informations sur les violations des droits de l'homme sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ٦٣٣ ـ ينبغي توسيع ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة من أجل: ' ١ ' تغطية كل إقليم البوسنة والهرسك؛ ' ٢ ' جمع المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليم البوسنة والهرسك. |
Les livres blancs rédigés par le Gouvernement congolais et distribués comme documents officiels du Conseil de sécurité exposent les principaux aspects de la question des droits de l'homme sur le territoire de la République démocratique. | UN | ووجه الانتباه إلى الورقات البيضاء التي وزعتها حكومته عندما عرضت وثائق مجلس اﻷمن الجوانب الرئيسية لمسألة حقوق اﻹنسان في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ancienne-Yougoslavie | UN | حالة حقوق الانسان في اقليم يوغوسلافيا سابقا |
Il rappelle aussi les observations formulées par la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex—Yougoslavie dans son rapport concernant la situation des droits de l'homme en République de Croatie. | UN | ولقد أحاط المقرر الخاص علماً بالملاحظات التي أعربت عنها المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة في تقريرها المقدﱠم عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية كرواتيا. |
Nous constatons au contraire une fois de plus que les mêmes accusations partiales et les projets de résolutions de même nature sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et au Kosovo-Metohija se succèdent. | UN | وعوضاً عن ذلك، نشهد، مرة أخرى، استمرار الاتهامات الروتينية من جانب واحد ومشاريع القرارات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، فضلاً عن حالتها في كوسوفو وميتوهيا. |
76. Le chapitre I du rapport de la Commission contenait un projet de décision intitulé " La situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ancienne-Yougoslavie " , qui était recommandé au Conseil pour adoption. | UN | ٦٧ - تضمن الفصل اﻷول من تقرير اللجنة مشروع مقرر بعنوان " حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا القديمة " كان المجلس قد أوصى باعتماده. |
20. Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a apporté un appui fonctionnel et technique d'abord pour deux missions du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie et ensuite pour la publication des rapports. | UN | ٢٠ - قدم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان دعما موضوعيا وفنيا لبعثتين للمقررة الخاصة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة وﻷغراض إصدار تقاريرها اللاحقة. |
À cet égard, il prie le Gouvernement du Royaume-Uni de lui faire rapport sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de Hong-kong jusqu'au 30 juin 1997. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب إلى حكومة المملكة المتحدة أن تقدم تقريرا عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم هونغ كونغ حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
k) Transmettant les rapports périodiques du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | )ك( يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
I. Rapporteur spécial chargé d'enquêter sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ancienne Yougoslavie (voir E/CN.4/1996/63) | UN | طاء- المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة )انظر الوثيقة (E/CN.4/1996/63 |
27. Au cours de la période considérée, l'Opération du Haut Commissaire aux droits de l'homme a apporté un appui technique et de fond à deux missions récentes du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | ٢٧ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت العملية الميدانية التابعة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الدعم الفني والتقني لبعثتين أخيرتين قامت بهما مؤخرا للمقررة الخاصة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان والمعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
i) Rapport intérimaire du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, accompagné d'une note du Secrétaire général (A/49/641-S/1994/1252); | UN | )ط( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة )A/49/641-S/1994/1252(؛ |
M. Parshikov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Ma délégation aimerait expliquer son vote sur la résolution relative à la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | السيد برشيكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يود وفدي أن يعلل تصويته بشأن القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
r) Note du Secrétaire général transmettant le rapport périodique du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme au sujet de la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie (A/51/652-S/1996/903); | UN | )ص( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير الدوري للمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة (A/51/652-S/1996/903)؛ |
t) Note du Secrétaire général transmettant le rapport périodique du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme au sujet de la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie (A/51/663-S/1996/927); | UN | )ر( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير الدوري للمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة (A/51/663-S/1996/927)؛ |
u) Note du Secrétaire général transmettant le rapport spécial sur les minorités, établi par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de suivre la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie (A/51/665-S/1996/931); | UN | )ش( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير الخاص المتعلﱢق باﻷقليات الــذي أعدتــه المقــررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة (A/51/665-S/1996/931)؛ |
1995/1 Expression de solidarité avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'enquêter sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, M. Tadeusz Mazowiecki | UN | ٥٩٩١/١ اﻹعراب عن التضامن مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة، السيد تاديوش مازوفيسكي |
J'ai récemment effectué ma deuxième mission dans le cadre de mon mandat de Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'enquêter sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | يوغوسلافيا السابقة (A) GE.96-10326 قمت في اﻵونة اﻷخيرة ببعثتي الثانية في إطار ولايتي بوصفي المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة والتابعة للجنة حقوق اﻹنسان. |
Le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex-Yougoslavie a reconnu qu'il fallait en effet coordonner l'exécution des deux mandats dans leurs domaines de compétence respectifs et a accepté avec reconnaissance l'offre de collaboration. | UN | وأعرب المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في اقليم يوغوسلافيا سابقا عن موافقته على ضرورة تنسيق النهوض بولايتيهما، كل في مجال اختصاصه، وأعرب عن امتنانه للتعاون المعروض. |