ويكيبيديا

    "'homme tenue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنسان الذي عقد
        
    • الإنسان المعقود
        
    • الانسان الذي عقد
        
    • الإنسان التي عُقدت
        
    • الانسان المعقود
        
    • اﻹنسان المعقودة
        
    L'organisation a présenté un exposé lors de la quatrième session du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève en 2007. UN قدمت المنظمة مساهمة شفوية في الدورة الرابعة لمجلس حقوق الإنسان الذي عقد بجنيف، في عام 2007.
    Adjoint du Chef de la délégation gouvernementale du Kenya à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne. UN كان نائبا لرئيس وفد حكومة كينيا في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا.
    Il y a trois semaines, 130 experts et défenseurs des droits de l'homme du monde entier se sont rassemblés à Vienne, 15 ans après la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue dans cette ville en 1993. UN قبل ثلاثة أسابيع، التقى 130 خبيرا وعاملا في ميدان حقوق الإنسان من كل أنحاء العالم ليجتمعوا في فيينا بعد خمس عشرة سنة من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993.
    Lors de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993, la création éventuelle d'une instance permanente avait été évoquée. UN وفي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993 تمت مناقشة إمكانية إنشاء محفل دائم.
    À la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue en 1993 à Vienne, 171 États ont déclaré que la promotion et la protection des droits de l'homme étaient la première responsabilité des gouvernements. UN ففي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993، أعلنت 171 دولة أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    A la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue cette année à Vienne au niveau ministériel, une définition plus complète des droits de l'homme a été présentée. UN وفي المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان الذي عقد في فيينا على المستوى الوزاري هذا العام، قدم تعريف أكثر شمولا لحقوق الانسان.
    56. À la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en juin 1993, les institutions nationales ont participé de jure, et non pas seulement de facto, aux débats. UN 56- وفي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/ يونيه 1993، شاركت مؤسسات وطنية في المناقشات مشاركة قانونية وليس مشاركة بحكم الأمر الواقع فقط.
    Les États Membres s'étaient entendus sur cet objectif à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993, puis l'avait réaffirmé à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. UN واتفقت الدول الأعضاء على هذا الهدف في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993، وأكدت عليه مجددا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام 1995.
    Les États Membres s'étaient entendus sur cet objectif à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993, puis l'avait réaffirmé à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995. UN واتفقت الدول الأعضاء على هذا الهدف في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993، وأكدت عليه مجددا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام 1995.
    En mai 2003, le Haut Commissariat a appuyé l'organisation de la deuxième Conférence ministérielle africaine sur les droits de l'homme, tenue au Rwanda. UN وفي أيار/مايو 2003، ساعدت المفوضية على تنظيم المؤتمر الوزاري الأفريقي الثاني المعني بحقوق الإنسان الذي عقد في رواندا.
    À la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne en 1993, tous les États ont reconnu que le droit au développement était un droit universel et inaliénable, partie intégrante des droits de l'homme fondamentaux. UN وفي المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993، اعترفت جميع الدول بأن الحق في التنمية هو حق عالمي غير قابل للتصرف، كما أنه جزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية.
    m) Chef adjoint de la délégation kényane à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne UN (م) كان نائبا لرئيس وفد حكومة كينيا إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا، بالنمسا.
    Aussi les années suivantes furent-elles marquées par un certain nombre de conférences et de négociations internationales ayant pour but d'élargir cet assentiment, et qui aboutirent à la Conférence des droits de l'homme tenue à Vienne en 1993. UN وفي السنوات اللاحقة، بذلت محاولات لزيادة ذلك التوافق في عدد من المؤتمرات والمفاوضات الدولية بلغت ذروتها في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne en 1993 et d'autres réunions internationales ont affirmé le droit à l'autodétermination de tous les peuples soumis à une domination coloniale ou à d'autres formes de domination ou d'occupation étrangères. UN وأشار إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993، وغيره من الاجتماعات الدولية أكدت حق جميع الشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي في تقرير المصير.
    Les participants à la sixième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, tenue en 1995, ont insisté sur la fonction essentielle des organisations non gouvernementales s'agissant de communiquer les informations fiables qui étaient nécessaires pour la conduite des activités de tels organes. UN وقد شدّد الاجتماع السادس لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود عام 1995 على الوظيفة المحورية للمنظمات غير الحكومية المتمثلة في تقديم المعلومات الموثوقة اللازمة لقيام تلك الهيئات بأنشطتها.
    Le Président, M. El Jamri, a participé à la vingt et unième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, tenue les 2 et 3 juillet 2009. UN وشارك الرئيس الجمري في الاجتماع الحادي والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود يومي 2 و3 تموز/يوليه 2009.
    Le Président, M. El Jamri, a participé à la vingt et unième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, tenue les 2 et 3 juillet 2009. UN وشارك الرئيس الجمري في الاجتماع الحادي والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعقود يومي 2 و 3 تموز/يوليه 2009.
    Il a également participé activement, au niveau ministériel, à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne et à la Conférence mondiale sur le racisme, tenue à Durban, ainsi qu'aux travaux de la Conférence de révision qui a suivi. UN كما شاركت بنشاط على المستوى الوزاري في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا والمؤتمر العالمي بشأن العنصرية المعقود في ديربان ومؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    67. Nous nous félicitons des résultats de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue à Vienne du 14 au 25 juin, et dont le document final renforce la coopération et l'action internationales dans ce domaine, tant sur le plan des principes que par le biais de recommandations pratiques en faveur des activités de l'ONU. UN ٦٧ - ونحن نلاحظ مع الارتياح نتائج المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقد في فيينا من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، ومن شأن الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر أن تدعم وتعزز التعاون والعمل الدولي في هذا المجال، سواء من حيث اﻷفكار أم من حيث التوصيات العملية المتصلة بأعمال اﻷمم المتحدة.
    L'organisation a pris part à la session du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme tenue en 2008. UN وقد اشتركت المنظمة في دورة اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان التي عُقدت في عام 2008.
    Réaffirmant son appui à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, adopté par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne du 14 au 25 juin 1993, UN " ٩ - وإذ تعيد تأكيد التزامها باعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    Nous avons bien reçu votre télécopie du 2 octobre 1998 relative à une demande d'éclaircissements émanant du Comité chargé des organisations non gouvernementales du Conseil économique et social sur ce qui s'est passé au cours de la récente session de la Commission des droits de l'homme tenue en mars-avril 1998 à Genève. UN تلقينا رسالتكم المؤرخة ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ المتعلقة بطلب اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي " لتوضيح الوضع " الناشئ خلال الدورة اﻷخيرة للجنة حقوق اﻹنسان المعقودة في الفترة آذار/ مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٨ في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد