Il faudrait accorder davantage d'attention à l'hydroélectricité. | UN | وينبغي أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الطاقة الكهرمائية. |
L'hydroélectricité est également disponible dans de nombreux pays. | UN | كما تتوفر الطاقة الكهرمائية في كثير من البلدان. |
Le Mexique prévoit une augmentation de la demande d'hydroélectricité. | UN | وتتوقع المكسيك حصول زيادة في الطلب على الطاقة الكهرمائية. |
Déclaration de Beijing sur l'hydroélectricité et le développement durable | UN | إعلان بيجين بشأن الطاقة الكهرومائية والتنمية المستدامة |
Estimation réalisée par l'Association internationale pour l'hydroélectricité et l'Agence internationale de l'énergie | UN | تقدير الرابطة الدولية للطاقة الكهرمائية والوكالة الدولية للطاقة |
À cette fin, le Népal est prêt à inciter et à encourager les investissements dans ses projets d'hydroélectricité. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تعرب نيبال عن استعدادها للدعوة إلى الاستثمار في مشاريع الطاقة المائية بها وتشجيعه. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en matière de production d'hydroélectricité | UN | تقرير الأمين العام عن حالة توليد الطاقة الكهرمائية |
Rapport du Secrétaire général sur la situation de la production d'hydroélectricité (E/C.14/2000/5) | UN | تقرير الأمين العام بشأن حالة الطاقة الكهرمائية. |
L'hydroélectricité est une autre solution qui pourrait être envisagée à l'échelle régionale. | UN | وتمثل الطاقة الكهرمائية خياراً آخر يمكن بحثه على الصعيد الإقليمي. |
Le développement de l'hydroélectricité est un autre domaine dans lequel plusieurs Parties ont des priorités communes. | UN | ويمثل تطوير الطاقة الكهرمائية مجالا آخر يحظى بالأولوية في مشاريع عدة أطراف. |
Sept Parties de la région ont soumis des propositions de projet pour le développement de l'hydroélectricité. | UN | واقترحت سبعة أطراف في المنطقة مشاريع ترمي إلى تطوير الطاقة الكهرمائية. |
La Mauritanie exportera bientôt des hydrocarbures et prend actuellement part à des discussions avec le Sénégal et le Mali sur la production d'hydroélectricité. | UN | وستبدأ موريتانيا قريبا في تصدير مواد هيدروكربونية، وهي منخرطة حاليا في مناقشة الاستثمار في توليد الطاقة الكهرمائية مع السنغال ومالي. |
Le Népal et le Bhoutan exportent aussi de l'énergie puisqu'ils ont la chance de produire des excédents d'hydroélectricité. | UN | وتصدر بوتان ونيبال الطاقة أيضا، حيث تتمتع كل منهما بميزة وجود فائض لديها من الطاقة الكهرمائية المولدة. |
Plus de 60 % de la consommation d'énergie est fournie par les hydrocarbures. Le reste provient de l'hydroélectricité et, de façon marginale, de l'énergie solaire (photovoltaïque). | UN | ويعتمد أكثر من 60 في المائة من الطاقة المستهلكة حاليا على المواد الهيدروكربونية، أما ما تبقى فيأتي من الطاقة الكهرمائية وبقدر قليل جدا من الطاقة الشمسية. |
Son projet d'hydroélectricité du Grand Inga pourrait répondre aux besoins en électricité de la moitié de la population africaine. | UN | وبإمكان مشروع غران إنغا لتوليد الطاقة الكهرمائية أن يوفر الطاقة لنصف سكان أفريقيا تقريبا. |
Les pays développés devraient encourager les sociétés à investir dans l'hydroélectricité et d'autres sources d'énergie propre dans les pays en développement. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تشجع الشركات على الاستثمار في مجال توليد الطاقة الكهرمائية وغيرها من مصادر الطاقة النظيفة في البلدان النامية. |
Promotion d'un développement de l'hydroélectricité qui soit respectueux de l'environnement, socialement | UN | تشجيع تنمية الطاقة الكهرومائية السليمة بيئيا والملائمة اجتماعيا والمجدية اقتصاديا |
Développement de l'hydroélectricité : défis et possibilités en matière d'investissement | UN | تنمية الطاقة الكهرومائية: تحديات الاستثمار وفرصه |
L'utilisation de l'hydroélectricité pour la gestion des périodes de pics de consommation est l'un des principaux avantages de cette forme de production d'énergie. | UN | ومن الجوانب الإيجابية الرئيسية للطاقة الكهرمائية استخدامها في إدارة فترات ذروة التحميل. |
Les principales ressources en hydroélectricité et en biomasse pouvaient être valorisées en Égypte, en Iraq, en Iran et en Turquie. | UN | ويمكن تطوير الموارد الرئيسية للطاقة الكهرمائية والكتلة الأحيائية في تركيا وجمهورية إيران الإسلامية والعراق ومصر. |
L'accroissement de la concurrence a eu des effets marqués sur le prix de l'électricité et a contribué au passage du fioul à l'hydroélectricité pour le chauffage. | UN | وكان لتصعيد المنافسة أثر ملحوظ في أسعار الطاقة، وأسهم في التحول من الطاقة النفطية إلى الطاقة المائية ﻷغراض التدفئة. |
Cette situation est aggravée par le fait que la production d'électricité dans l'État partie dépend de l'hydroélectricité, qui a fortement subi les effets de la faible pluviométrie enregistrée dans le pays. | UN | ومما يفاقم هذه الحالة اعتماد توليد الكهرباء في الدولة الطرف على القوى المائية التي تأثرت كثيراً بانخفاض مستويات هطول الأمطار في البلد. |
Évaluer les politiques et modèles commerciaux visant à favoriser les systèmes de production d'hydroélectricité de moins de 5 kW en Afrique de l'Est | UN | تقييم نماذج السياسات والأسواق من أجل تشجيع الطاقة الكهربائية المائية في شرق أفريقيا |
Production d'hydroélectricité par région, 1996 | UN | في عام 1996: 588 2 تيراواط - ساعة |
La production d'hydroélectricité n'entraîne pas d'émissions si le réservoir, avant le remplissage, a été nettoyé de toute végétation. | UN | 54 - ولا تفرز المحطات الكهرمائية أية انبعاثات إذا كان المستودع خال من النباتات قبل الملء. |