ويكيبيديا

    "'hydrocarbures dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفط في
        
    • الهيدروكربونية في
        
    • النفطية في
        
    • النفطي في
        
    e) Les déversements d'hydrocarbures dans le golfe Persique, provenant d'oléoducs, de terminaux au large des côtes et de pétroliers; UN انسكاب النفط في الخليج الفارسي من الأنابيب والمحطات البحرية وناقلات النفط؛
    Par ailleurs, il convient de souligner la coopération que ces pays ont instaurée pour la conservation des ressources halieutiques et l’exploitation des hydrocarbures dans l’Atlantique Sud-Ouest. UN وعلاوة على ذلك، تجدر اﻹشارة إلى التعاون القائم بين البلدين لحماية اﻷرصدة السمكية واستغلال احتياطي النفط في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    C'est le cas des activités minières des départements d'Oruro et de Potosí ainsi que de l'exploitation des hydrocarbures dans d'autres régions. UN وينطبق هذا الأمر على الأنشطة التعدينية في مقاطعتي أورورو وبوتوسي، وعلى استغلال النفط في مناطق أخرى.
    Les deux parties sont convenues de ne prendre aucune mesure et de n'imposer aucune condition tendant à entraver ou à décourager la mise en valeur éventuelle des hydrocarbures dans les zones concernées. UN واتفق الطرفان على الامتناع عن اتخاذ أي اجراء أو فرض أي شروط يقصد بها، أو يكون من شأنها، تعطيل أو إحباط تنمية المواد الهيدروكربونية في تلك المناطق.
    :: Il a été déterminé que les concentrations d'hydrocarbures dans les échantillons de tissu de poisson étaient au-dessous ou légèrement au-dessus du seuil de détection. UN :: ' ' وُجِد أن تركيزات الهيدروكربونات النفطية في عينات نسيج السمك أدنى أو أعلى قليلا من الحد الذي يمكن عنده اكتشافها.
    Elles ont permis de rapprocher les gouvernements locaux et l'industrie et les responsables des déversements d'hydrocarbures dans leurs pays individuels d'une équipe d'experts conjointe OMI/IPIECA chargée des mesures à prendre en cas de déversements UN فقد جمعت هذه البعثات الحكومات المحلية ودوائر الصناعة والمسؤولين عن التعامل مع الانسكاب النفطي في بلدانهم، مع فريق دولي من خبراء التعامل مع الانسكاب النفطي من المنظمة البحرية الدولية والرابطة.
    Les gouvernements doivent éliminer les concessions forestières et contribuer à la conservation du pétrole sous terre et mettre un terme immédiat à l'exploitation des hydrocarbures dans les forêts. UN ويتعين على الحكومات أن تلغي امتيازات استغلال الغابات وتدعم إبقاء النفط في باطن الأرض، وأن توقف على عجل استخراج النفط والغاز من الغابات.
    Elle avait pour objet de mesurer la concentration des hydrocarbures le long des zones côtières, de cartographier la répartition des hydrocarbures dans ces zones et de livrer des données qui puissent être utilisées dans l'évaluation des technologies à appliquer pour nettoyer les zones polluées. UN والغرض منها هو قياس مدى تركز التلوث النفطي في المناطق الساحلية، ورسم خريطة توزيع النفط في المناطق الساحلية، وتوفير ما يلزم من البيانات لتقييم التكنولوجيات التي يمكن استخدامها لتطهير المناطق الملوثة.
    Les déversements d'hydrocarbures dans le milieu marin sont les moins probables, mais les plus dangereux pour l'environnement. UN ويـُـعد احتمال حدوث تسربات النفط في البيئة البحرية احتمالا ضئيلا إلا أن هذه التسربات تشكل أكبر خطر بيئي على الأحياء البرية والمائية.
    Suite à cette catastrophe, le Comité des transports du Parlement européen a approuvé une série de propositions visant à interdire, dans les eaux de l'Union européenne, le transport d'hydrocarbures dans des navires - citernes à coque simple. UN وكرد فعل، فإن لجنة النقل في البرلمان الأوروبي قد اعتمدت سلسلة من المقترحات الرامية إلى حظر نقل النفط في الناقلات وحيدة الجوف والخطيرة في مياه الاتحاد الأوروبي.
    Les bombardements précédents de raffineries de pétrole à Novi Sad, Belgrade et Pancevo ont entraîné un rejet d'hydrocarbures dans le Danube de 15 kilomètres de longueur et de 400 mètres de largeur, qui menace la flore et la faune de cette voie navigable intérieure d'une grande importance économique, touristique et écologique pour l'Europe, ainsi que celles de la mer Noire. UN وقد تسببت عمليات القصف السابقة لمصافي النفط في نوفي ساد وبلغراد وبانشيفو بانسكاب النفط في نهر الدانوب في بقعة طولها ١٥ كيلومترا وعرضها ٤٠٠ متر، مما يهدد الكائنات الحيوانية والنباتية في ذلك المجرى المائي الاقتصادي والسياحي والبيئي اﻷوروبي وفي البحر اﻷسود.
    i) Protocole relatif à la coopération en matière de lutte contre les déversements d'hydrocarbures dans la région des Caraïbes; UN )ط( بروتوكول التعاون في مكافحة انسكابات النفط في منطقة الكاريبي الكبرى،
    a) Les déversements d'hydrocarbures dans le golfe Persique qui sont imputables à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq; UN (أ) تسربات النفط في الخليج الفارسي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    b) Aux déversements d'hydrocarbures dans le golfe Persique, provenant d'oléoducs, de terminaux au large des côtes et de pétroliers; UN (ب) انسكاب النفط في الخليج الفارسي من أنابيب النفط ومن المحطات البحرية وناقلات النفط؛
    479. Le Koweït a produit plusieurs rapports, images satellite et témoignages des déversements d'hydrocarbures dans la zone des vasières et dans ses alentours du fait de l'invasion et de l'occupation par l'Iraq. UN 479- وقدمت الكويت العديد من التقارير، والصور المأخوذة من السواتل، وإفادات، الشهود، عن انسكاب النفط في منطقة السهول الطينية وحولها نتيجة غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Pour ces raisons, notre gouvernement est décidé à prendre, aux niveaux national et international, les mesures juridiques et judiciaires nécessaires pour empêcher l'exploitation unilatérale d'hydrocarbures dans la zone contestée au cas où il ne serait pas possible de parvenir à un règlement bilatéral. UN ولهذه اﻷسباب إن حكومتي عازمة على اتخاذ جميع اﻹجراءات القانونية والقضائية التي تقضي بها الحاجة، على الصعيدين الداخلي والدولي، للحيلولة دون الاستغلال الانفرادي للثروات الهيدروكربونية في المنطقة محل النزاع في حالة عدم إمكان التوصل إلى ترتيب ثنائي.
    hydrocarbures dans le secteur de la réfrigération ménagère et commerciale à petite échelle 390,6 519,8 Fonds d’affectation spéciale pour le Bureau de 1 331,5 UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لإنتاج كُتيب إعلامي في شكل فيديو عن المناولة الآمنة للمواد الهيدروكربونية في التبريد المنزلي والتبريد في المؤسسات التجارية الصغيرة
    L'accord et son application n'impliquent pas une acceptation d'un droit revendiqué de préconiser la délivrance de licences d'exploitation d'hydrocarbures dans les zones maritimes avoisinant les îles Malvinas, et ne sauraient être interprétés comme tels. UN وهذا التفاهم وتنفيذه لا يعنيان ضمنا، أنهما قبول بحق مدعى في الدعوة إلى جولة ترخيص لتنمية المواد الهيدروكربونية في المناطق البحرية المحيطة بجزر مالفيناس ولا يجوز تفسيرهما بأي شكل من اﻷشكال على أنه قبول بذلك الحق.
    Elle a pris les mesures suivantes pour protéger l'installation de dessalement de Jubail contre les déversements d'hydrocarbures dans le golfe Persique: UN وقد اتخذت المؤسسة التدابير التالية لحماية محطة الجبيل لتحلية المياه من الانسكابات النفطية في الخليج الفارسي:
    Dérogations pour utilisations essentielles de tétrachlorure de carbone pour le dosage des huiles, des graisses et des hydrocarbures dans l'eau pour 2015 UN أذون استخدام رباعي كلوريد الكربون في الاستخدامات الضرورية لعام 2015 لفحص وجود النفط، والشحم، وكل الهيدروكربونات النفطية في المياه
    La seconde demande de dérogation pour utilisations essentielles a été présentée par la Chine et portait sur 90 tonnes de tétrachlorure de carbone (CTC) pour des utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse, devant servir à contrôler la teneur en huile, graisse et hydrocarbures dans l'eau. UN وقدمت الصين طلب التعيينات الثاني لاستخدام كمية قدرها 90 طناً من رباعي كلوريد الكربون للاستخدامات المختبرية والتحليلية لفحص محتوى النفط، والشحوم وكل الهيدروكربونات النفطية في المياه.
    17. Les études sur la pollution par les hydrocarbures dans d'autres parties du monde donnent à penser que les produits halieutiques vendus dans le commerce ne présentent pas de risques pour la santé du consommateur moyen. UN ١٧ - وتشير الخبرات المستقاة من دراسات التلوث النفطي في أنحاء أخرى من العالم الى أن منتجات مصائد اﻷسماك المصطادة تجاريا لا تشكل خطرا صحيا على المستهلك العادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد