ويكيبيديا

    "'iec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعليم والاتصال
        
    • أوروبا الوسطى
        
    • اللجنة الانتخابية المستقلة
        
    • والتعليم والدعوة
        
    • وتعليم واتصال
        
    • وسط أوروبا
        
    • المحطة التجريبية
        
    • التجريبية لإثراء الوقود
        
    • والتثقيف والاتصال
        
    • والتثقيف والاتصالات
        
    • ولحملات اﻹعلام والتعليم
        
    • والتعليم والاتصالات
        
    La première a porté sur les stratégies d'IEC à l'appui des services de planification de la famille. UN بحث اﻷول الجهود المبذولة لتنفيذ استراتيجيات الاعلام والتعليم والاتصال الداعمة لتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة.
    3. Renforcement des activités IEC à l'appui de la UN ٣ - تعزيز اﻹعلام والتعليم والاتصال لدعم تنظيم اﻷسرة
    Les projets d'IEC appuyant les activités de planification de la famille, de leur côté, ne s'assuraient pas toujours que la demande de services qu'ils créaient pouvait être satisfaite dans la pratique. UN ومن جهة أخرى، لم يكفل دعم مشاريع اﻹعلام والتعليم والاتصال تواؤم الطلب المتولد مع الخدمات المقدمة.
    Modifications des Directives et règles de procédure de l'IEC UN تعديلات على المبادئ التوجيهية والنظام الداخلي لمبادرة أوروبا الوسطى
    Je salue la présence parmi nous, aujourd'hui, du juge Kriegler, Président de l'IEC, et du représentant de la TEC. UN وأرحب اليوم بحضور القاضي كرايغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة وممثل المجلس التنفيذي الانتقالي.
    Les prestataires de services et le personnel d'IEC doivent travailler en étroite collaboration pour recenser les modifications des comportements et des mentalités à obtenir et les différents groupes de population à atteindre. UN فيجب أن يعمل مقدمو الخدمات وموظفو اﻹعلام والتعليم والاتصال في تعاون وثيق على تحديد التغيرات المرغوبة في السلوك والمواقف بين مختلف فئات السكان الذين يتعين التوجه إليهم.
    La quatrième condition à remplir est de disposer d'un système de prestation de services qui soit capable de répondre à la demande créée par les activités d'IEC. UN والشرط الرابع هو وجود نظام سليم ﻹيصال الخدمات قادر على تلبية الطلب الذي تولده أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    La cinquième concerne l'intégration et la coordination efficaces des activités d'IEC et des services de planification de la famille. UN والخامس، هو إدماج أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال ضمن أنشطة تنظيم اﻷسرة والتنسيق فيما بينها بصورة فعالة.
    Elle a également examiné plusieurs propositions de projet d'IEC en Inde, au Népal et au Pakistan. UN كما أجري استعراضا لعدة مقترحات لمشاريع اﻹعلام والتعليم والاتصال في باكستان ونيبال والهند.
    Une autre délégation a demandé comment les projets de ce type s'inséreraient dans le cadre des activités d'information-éducation-communication (IEC). UN وسأل وفد آخر عن الطريقة التي يمكن بها دمج مثل هذه المشاريع بأنشطة الاعلام والتعليم والاتصال.
    Une autre délégation a demandé comment les projets de ce type s'inséreraient dans le cadre des activités d'information-éducation-communication (IEC). UN وسأل وفد آخر عن الطريقة التي يمكن بها دمج مثل هذه المشاريع بأنشطة الاعلام والتعليم والاتصال.
    Une autre délégation a demandé comment les projets de ce type s'inséreraient dans le cadre des activités d'information-éducation-communication (IEC). UN وسأل وفد آخر عن الطريقة التي يمكن بها دمج مثل هذه المشاريع بأنشطة الاعلام والتعليم والاتصال.
    Cours d'IEC sur le sida UN دورات تدريبية في مجالات الإعلام والتعليم والاتصال بشأن مرض الإيدز
    Le chef du Secrétariat exécutif de l'IEC et le chef du Secrétariat chargé des projets de l'IEC y ont également participé. UN كما شارك في الاجتماع رئيس الأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى ورئيس الأمانة العامة لمشاريع مبادرة أوروبا الوسطى.
    90. La CEE a été représentée à des réunions à haut niveau de l'«Initiative pour l'Europe centrale» (IEC). UN ٩٠ - ومثلت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في اجتماعات رفيعة المستوى لمبادرة أوروبا الوسطى.
    L'IEC s'est trouvée également confrontée à de grandes difficultés lorsqu'elle a organisé les élections dans les anciens homelands. UN وواجهت اللجنة الانتخابية المستقلة أيضا مصاعب ضخمة في القيام بعمليتها في اﻷوطان السابقة.
    Les responsables de l'IEC ont participé à huit de ces réunions, à l'invitation permanente du Comité de coordination. UN وحضر موظفو اللجنة الانتخابية المستقلة ثمانية من هذه الاجتماعات بدعوة دائمة من جانب اللجنة التنسيقية.
    Les activités d'IEC revêtaient beaucoup d'importance dans le contexte de Madagascar. UN وقال إن أنشطة اﻹعلام والتعليم والدعوة هامة جدا في إطار مدغشقر.
    Le développement des campagnes d'IEC sur la santé de l'enfant et de la mère, la planification familiale, etc. UN تنفيذ حملات إعلام وتعليم واتصال في مجال صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة، وما إلى ذلك؛
    Elles constitueront aussi des difficultés nouvelles pour la mise en œuvre de la stratégie de l'IEC en faveur de la cohésion et de la solidarité en Europe. UN وسوف يشكل هذا المسعى تحديا جديدا لاستراتيجية مبادرة وسط أوروبا الرامية إلى تحقيق التماسك والتضامن في أوروبا.
    Il a continué d'exploiter l'IEC et l'IPEC à Natanz et a entrepris l'enrichissement d'uranium jusqu'à 20 % en 235 U à l'IPEC, à présent dans deux cascades connectées. UN وقد واصلت إيران تشغيل محطة إثراء الوقود والمحطة التجريبية لإثراء الوقود في ناتانز، وبدأت عملية إثراء اليورانيوم بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 في المحطة التجريبية لإثراء الوقود الآن عبر سلسلتين تعاقبيتين موصولتين فيما بينهما.
    Un projet financé par le FNUAP organisé à l'intention des jeunes des activités d'IEC sur les maladies sexuellement transmissibles. UN ويقدم الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي إلى الشباب من خلال مشروع يموله الصندوق.
    L'une d'elles a demandé comment le programme renforcerait le lien entre les activités d'IEC et les activités d'exécution du programme. UN فاستفسر وفد عن الطريقة التي سيسعى بها البرنامج الى تعزيز الصلة بين أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصالات وانجاز البرنامج.
    Il faisait aussi une place importante tant aux activités visant à répondre aux besoins des adolescents en matière de santé génésique qu'aux campagnes d'IEC ciblées sur les jeunes. UN وقالت إن هناك عناصر برنامجية مهمة أخرى تتناول احتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين ولحملات اﻹعلام والتعليم والتوعية التي تستهدف الشباب.
    En Algérie, le FNUAP a financé la formation des directeurs de 48 centres provinciaux de jeunes dans les domaines des techniques d'information, d'éducation et de communication (IEC) liées à la santé des adolescents en matière de reproduction et des capacités de communication avec les jeunes. UN وفي الجزائر قدم الصندوق الدعم لتدريب مدراء ٤٨ مركزا إقليميا مـن مراكز الشباب على تقنيات اﻹعلام والتعليم والاتصالات ذات الصلـة بالصحـة اﻹنجابيـة للمراهقين وعلــى مهارات الاتصال بالشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد