Appui institutionnel à l'IGAD, à la Communauté d'Afrique de l'Est et à d'autres organisations intergouvernementales | UN | الدعم المؤسسي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجماعة شرق أفريقيا وغيرهما من المنظمات الحكومية الدولية |
Le Bureau politique a également appuyé les efforts déployés par le Comité technique de l'IGAD en vue de préparer la Conférence. | UN | ويقدم المكتب السياسي أيضا دعمه لجهود اللجنة الفنية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الإعداد للمؤتمر. |
Forum sous-régional pour la facilitation de la mise en œuvre du programme d'action sous-régional de l'IGAD | UN | المحفل دون الإقليمي لتيسير تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
À travers l'IGAD, le Soudan s'efforce de régler la situation en Somalie et au Soudan. | UN | فمن خلال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية يسعى السودان لمعالجة الأوضاع في السودان وفي الصومال. |
:: Réunions mensuelles avec l'IGAD au sujet des problèmes de sécurité dans la corne de l'Afrique | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن قضايا الأمن في القرن الأفريقي |
Les initiatives de l'IGAD et du Caire sont dans l'impasse. | UN | لقد توقفت مبادرتا القاهرة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Nous appuyons les résolutions adoptées par le vingtième Conseil des ministres de l'IGAD en ce qui concerne les relations avec les partenaires. | UN | ونؤيد القرارات التي اعتمدها مجلس وزراء إيغاد في دورته العشرين بشأن العلاقات بين الشركاء. |
Ils se sont déclarés favorables à la participation de l'IGAD au processus de paix en Somalie et au déploiement rapide de sa mission de soutien de la paix en Somalie, qui devait être relayée ensuite dans ses fonctions par l'Union africaine. | UN | وأعلن الاجتماع عن دعمه لمشاركة إيغاد في مسيرة السلام في الصومال وعن النشر المبكر لقوات دعم السلام التابعة لإيغاد في الصومال، والذي سيتولى مهامها فيما بعد الاتحاد الأفريقي. |
On se souviendra à ce propos que, pour montrer ses bonnes dispositions, le Soudan a pleinement appuyé la candidature de l'Érythrée au poste de secrétaire exécutif de l'IGAD. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا الشأن إلى أن السودان، في بادرة تدل على حسن النية، أيد تماما المرشح الاريتري لمنصب اﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Nous rendons hommage au Forum de partenariat de l'IGAD qui soutient l'initiative de l'IGAD. | UN | ونحن نشيد بمحفل الشراكة التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على دوره الداعم للمبادرة التي أطلقتها الهيئة. |
Le Comité permanent de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) a entériné la proposition djiboutienne le 30 septembre 1999, le Forum des partenaires de l'IGAD a fait de même le 19 octobre. | UN | إذ أيدت اللجنة الدائمة المعنية بالصومال التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية اقتراح جيبوتي في 30 أيلول/سبتمبر 1999، وحذا حذوها منتدى شركاء التنمية التابع لها في 19 تشرين الأول/أكتوبر. |
[Original : anglais] Le Sommet de Khartoum de l'IGAD publie sa Déclaration finale, Khartoum, le 23 novembre 2000 | UN | قمة الخرطوم للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) تصدر إعلانها الختامي، الخرطوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 |
Les programmes de lutte contre la désertification dans la sous—région de l'IGAD sont axés sur un secteur donné, d'où un impact global négligeable. | UN | اﻷساس المنطقي إن البرامج المصمّمة لمكافحة التصحر في المناطق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية هي موجهة نحو القطاعات. |
2. Le Secrétaire exécutif de l'IGAD, M. Tekeste Ghebray, a également participé au Sommet. | UN | ٢ - وحضر مؤتمر القمة أيضا الدكتور تيكستي غبراي، اﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
:: Réunions mensuelles avec l'IGAD au sujet des problèmes de sécurité dans la corne de l'Afrique | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بشأن قضايا الأمن في القرن الأفريقي |
Rapport sur la gestion des ressources naturelles dans la sous-région de l'IGAD Reportém | UN | تقرير بشأن إدارة الموارد الطبيعية في منطقة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Le Secrétariat du Commonwealth, l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et INTERPOL, ainsi que des praticiens de haut niveau de différents pays, ont contribué à un certain nombre de ces ateliers nationaux de formation. | UN | وساهمت أمانة الكومنولث وكذلك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والإنتربول في عدد من حلقات العمل التدريبية الوطنية المذكورة، كما ساهم فيها عدد من كبار الأخصائيين الممارسين من بلدان مختلفة. |
En Afrique, la Communauté de l'Afrique de l'Est (CAE), la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC), la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) collaborent avec le Haut Commissariat à l'élaboration de stratégies sous-régionales. | UN | وتشترك جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مع المفوضية في إعداد استراتيجيات دون إقليمية. |
En Afrique de l'Est, nous relevons les initiatives intéressantes prises par la Commission pour la coopération est-africaine et l'Autorité intergouvernementale de développement (IGAD). | UN | وفي شرق أفريقيا، نحيط علما بالمبادرات الهامة التي اتخذتها هيئة التعاون لشرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Nous chargeons les ministres assurant la liaison avec l'IGAD de prendre les mesures nécessaires pour appliquer aussitôt que possible les décisions ci-dessus. | UN | نكلف الوزراء الذين يتولون التنسيق داخل إيغاد باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ القرارات أعلاه في أقرب وقت ممكن. |
Néanmoins, durant cette interruption, le Secrétariat pour la paix de l'IGAD doit poursuivre ses travaux sur les questions techniques. | UN | على أن أمانة السلام في إيغاد ستواصل خلال فترة التوقف هذه، العمل بشأن المسائل التقنية. |
Ils se sont déclarés favorables à la participation de l'IGAD au processus de paix en Somalie et au déploiement rapide de sa mission de soutien de la paix en Somalie, qui devait être relayée ensuite dans ses fonctions par l'Union africaine. | UN | وأعلن الاجتماع عن دعمه لمشاركة إيغاد في مسيرة السلام في الصومال وعن النشر المبكر لقوات دعم السلام التابعة لإيغاد في الصومال، والذي سيتولى مهامها فيما بعد الاتحاد الأفريقي. |
L'IGAD veille également au bon déroulement de la Conférence de réconciliation nationale pour la Somalie, à Eldoret (Kenya). | UN | كما تشترك تلك الهيئة الحكومية الدولية في عقد مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في إلدورِت، بكينيا. |
Pendant qu'elles s'emploient à trouver une solution politique et pacifique à la crise du Darfour, toutes les parties concernées doivent dans le même temps s'efforcer de relancer et conclure le plus rapidement possible les pourparlers de paix de l'IGAD. | UN | وبينما يسعى الأطراف إلى التوصل إلى حل سياسي وسلمي للأزمة في دارفور، فإن هناك حاجة إلى بذل جهود متزامنة من جميع الجهات المعنية لبدء محادثات السلام في إطار الهيئة الدولية المعنية بالتنمية واختتامها في أقرب وقت ممكن. |
Exprimant son appréciation des efforts déployés par la République arabe d'Egypte, la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, l'IGAD et la Ligue des Etats arabes pour réaliser l'entente nationale et la paix au Soudan; | UN | وإذ يعرب عن عميق تقديره للجهود التي تقوم بها جمهورية مصر العربية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى ومنظمة الإيقاد وجامعة الدول العربية لتحقيق الوفاق الوطني والسلام في السودان، |
Le centre de liaison sous-régional est l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), qui n'a pas encore entrepris d'aligner le programme sur la Stratégie. | UN | وجهة التنسيق دون الإقليمية هي الهيئة الحكومية الدولية للتنمية التي لم تتخذ حتى الآن أي إجراء لمواءمة برنامج العمل دون الإقليمي مع الاستراتيجية. |