ويكيبيديا

    "'il a tenue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعقود
        
    • المعقودة في الفترة
        
    • عقدها المجلس
        
    • عقد في الفترة
        
    • المجلس الذي انعقد
        
    Le Conseil est mécontent de la lenteur des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la paix à l'intérieur du pays depuis la réunion qu'il a tenue à Madrid en 1998. UN ويعرب المجلس عن عدم ارتياحه لتباطؤ إحلال السلام على الصعيد المحلي منذ اجتماعه المعقود في مدريد في عام 1998.
    A la première réunion qu'il a tenue les 22 et 23 février 1993, le Groupe spécial a dressé un plan de travail pour couvrir la période de deux ans. UN وفي الاجتماع اﻷول لفرقة العمل، المعقود في ٢٢ و ٣٢ شباط/فبراير ٣٩٩١، وضعت الفرقة خطة عمل لفترة أولية مدتها سنتان.
    La Commission est saisie du rapport du Bureau sur les travaux de la réunion intersessions qu'il a tenue à Nairobi les 27 et 28 septembre 2000. UN ومعروض على اللجنة تقرير المكتب عن اجتماعه المعقود بين الدورتين في نيروبي في 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    4. Les réclamations de la troisième tranche ont été examinées par le Comité à la session qu'il a tenue du 16 au 20 octobre 1995. UN ٤ - وقد استعرض الفريق المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة في دورته المعقودة في الفترة من ٦١ إلى ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Le Secrétariat a établi le projet de règlement intérieur, qui a été examiné au cours de consultations tenues avant la dernière session du Comité préparatoire et par celui-ci à la session qu'il a tenue du 6 mars au 3 avril 1998. UN وأعدت اﻷمانة العامة مشروع النظام الداخلي، الذي جرى النظر فيه أثناء مشاورات سبقت الدورة اﻷخيرة للجنة التحضيرية، ونظرت فيه اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في الفترة من ٦ آذار/ مارس إلى ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Les dates indiquées pour chaque question sont celle où le Conseil en a entamé l'examen en séance officielle et celle de la séance officielle la plus récente qu'il a tenue sur la question. UN وتبين التواريخ المدرجة لكل بند التاريخ الذي بدأ فيه المجلس النظر لأول مرة في البند في جلسة رسمية، وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها المجلس بشأن ذلك البند.
    Les services du Représentant ont soumis une proposition à cet effet au Groupe de travail lors de la réunion qu'il a tenue le 18 septembre 1998. UN وتقدم مكتب الممثل باقتراح لهذا الغرض إلى الفريق العامل التابع للجنة الدائمة في اجتماعه المعقود في 18 أيلول/سبتمبر 1998.
    6. Les réclamations ont été soumises au Comité à la première réunion qu'il a tenue du 21 au 23 septembre 1998. UN 6- وقدمت المطالبات إلى الفريق في اجتماعه الأول المعقود في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 1998.
    16. Les 7 et 8 juillet 1993, l'Institut a accueilli plus de 250 personnes à la conférence qu'il a tenue au Palais des Nations à Genève à l'occasion de son trentième anniversaire. UN ١٦ - استقبل المعهد في ٧ و ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ أكثر من ٢٥٠ شخصا في مؤتمر الذكرى الثلاثين المعقود في قصر اﻷمم في جنيف.
    Lors de la réunion extraordinaire qu'il a tenue aujourd'hui sous la présidence du Premier Ministre Radoje Kontic, le Gouvernement fédéral a exprimé sa profonde préoccupation devant l'escalade accélérée de la tension et des activités militaires dans l'ex-République yougoslave de Bosnie-Herzégovine. UN أعربت الحكومة الاتحادية، في اجتماعها الاستثنائي المعقود اليوم برئاسة رئيس الوزراء رادوي كونيتش، عن بالغ قلقها إزاء تسارع تصاعد التوتر واﻷنشطة الحربية في جمهورية البوسنة والهرسك اليوغوسلافية السابقة.
    La note verbale susmentionnée se réfère à la question dont Cuba a saisi le Comité lors de la réunion qu'il a tenue le 14 mai 1996. UN وتشير المذكرة الشفوية المذكورة أعلاه إلى البند الذي طلبت كوبا إدراجه في اجتماع اللجنة المعقود في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٦.
    à la réunion qu'il a tenue à Bruxelles le 24 mars 1997 UN اجتماعه المعقود في بروكسل في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧
    Le Comité des placements a souscrit à cette approche lors de la réunion qu'il a tenue le 10 mai 2010. UN وقد وافقت لجنة الاستثمارات على هذا النهج في الاجتماع المعقود في 10 أيار/مايو 2010.
    13. À sa troisième réunion intersessions, qu'il a tenue à Vienne les 14 et 15 mai 2009, le Groupe de travail a formulé plusieurs recommandations supplémentaires. UN 13- وقدّم الفريق العامل، خلال اجتماعه الثالث المعقود بين الدورات في فيينا يومي
    Le Comité spécial a examiné la question du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité à la session qu'il a tenue du 21 au 28 février et le 1er mars 2012. UN 13 - نظرت اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة في المسألة المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، في دورتها المعقودة في الفترة من 21 إلى 28 شباط/فبراير وفي 1 آذار/مارس 2012.
    À sa session ordinaire de 2003, qu'il a tenue du 5 au 23 mai 2003, le Comité chargé des organisations non gouvernementales était saisi de 107 demandes d'octroi du statut consultatif, dont certaines avaient été reportées de ses sessions de 1999, 2000, 2001 et 2002. UN كان معروضا على اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2003، المعقودة في الفترة من 5 إلى 23 أيار/مايو 2003، 107 طلبات للحصول على مركز استشاري، بما فيها طلبات مرجأة من دوراتها للأعوام 1999 و 2000 و 2002.
    À la reprise de sa session de 2013, qu'il a tenue du 20 au 29 mai et le 7 juin 2013, le Comité chargé des organisations non gouvernementales était saisi de 426 demandes d'admission au statut consultatif, y compris celles dont il avait différé l'examen à des sessions antérieures. UN كان معروضا على اللجنـــة المعنيـــة بالمنظمـــات غير الحكومية في دورتها المستأنفة لعام 2013، المعقودة في الفترة من 20 إلى 29 أيار/مايو وفي 7 حزيران/يونيه 2013، ما مجموعه 426 طلبا للحصول على المركز الاستشاري، بما في ذلك الطلبات المؤجلة من دورات سابقة.
    À la reprise de sa session de 2014, qu'il a tenue du 19 au 28 mai et le 6 juin 2014, le Comité chargé des organisations non gouvernementales était saisi de 343 demandes d'admission au statut consultatif, y compris celles dont il avait différé l'examen à des sessions antérieures. UN في الدورة المستأنفة لعام 2014، المعقودة في الفترة من 19 إلى 28 أيار/مايو وفي 6 حزيران/يونيه 2014، كان معروضا على لجنة المنظمات غير الحكومية 343 طلبا للحصول على مركز استشاري، بما فيها طلبات مؤجلة من دورات سابقة.
    Les dates indiquées pour chaque question sont celles où le Conseil en a entamé l'examen en séance officielle, et celle de la séance officielle la plus récente qu'il a tenue sur la question. UN وتبين التواريخ المدرجة لكل بند التاريخ الذي بدأ فيه المجلس النظر في البند في جلسة رسمية، وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها المجلس بشأن ذلك البند.
    1. Processus de révision Le Groupe d'experts des statistiques industrielles a examiné l'avant-projet de révision des Recommandations internationales lors de la réunion qu'il a tenue du 19 au 23 septembre 2005. UN 7 - جرت مناقشة الاقتراحات الأولى بشأن تنقيح التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية في اجتماع فريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية الذي عقد في الفترة من 19 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    Rappelant la déclaration qu'a faite son président le 25 septembre 1997 (S/PRST/1997/46) à la réunion qu'il a tenue sur la situation en Afrique au niveau des ministres des affaires étrangères, UN وإذ يشير إلى بيان رئيسه الذي أدلى به في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ (S/PRST/1997/46) في اجتماع المجلس الذي انعقد على صعيد وزراء الخارجية بشأن الحالة في أفريقيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد