ويكيبيديا

    "'il avait l'intention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعتزم
        
    • كان ينوي
        
    • اعتزامه
        
    • عن نيتها
        
    • إلى عزمها
        
    • عن عزمه
        
    • كان يخطط
        
    • كانت تنوي
        
    • عزمه على الاستمرار
        
    • باعتزامه
        
    • باعتزامها
        
    • تعتزم القيام
        
    Le Président a informé les membres de la Commission qu'il avait l'intention d'entreprendre des consultations et de proposer des possibilités de prochaines étapes. UN وقام رئيس اللجنة بإبلاغ أعضائها بأنه يعتزم إجراء مشاورات واقتراح الخطوات الممكنة التالية.
    Il a informé le Comité qu'il avait l'intention de soumettre deux documents de séance sur le sujet. UN وأبلغ اللجنة بأنه يعتزم تقديم ورقتي اجتماع عن هذا الموضوع.
    Il a également confirmé qu'il avait l'intention de mettre en accusation un certain nombre d'autres personnes résidant en Nouvelle-Zélande. UN كما أكد أنه يعتزم توجيه مزيد من التهم لعدد من المقيمين في نيوزيلندا يدعى بارتكابهم مثل هذه الجرائم.
    6.5 Selon l'auteur, rien ne prouvait qu'il avait l'intention d'inciter à la haine contre le peuple juif pendant la conférence de presse envisagée. UN ٦-٥ وحسب صاحب البلاغ ، لم يكن هناك دليل على أن صاحب البلاغ كان ينوي التحريض على الكراهية ضد الشعب اليهودي أثناء المؤتمر الصحفي المزمع.
    Le SLPP a depuis lors signalé qu'il avait l'intention de faire appel de sa décision. UN وبين الحزب الشعبي لسيراليون منذ ذلك الحين اعتزامه الطعن مرة أخرى في قرار المحكمة العليا.
    Avant de prendre des mesures visant à assurer le respect du blocus, Israël a averti les capitaines des navires qu'il avait l'intention de le faire. UN وقالت إن إسرائيل كانت قد حذرت قباطنة السفن، قبل اتخاذ تدابير تنفيذ الحصار، عن نيتها بفرضه.
    Elle a demandé s'il avait l'intention de conclure des arrangements analogues avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier l'UNICEF. UN واستفسرت الوفود عما إذا كان الصندوق يعتزم اتخاذ ترتيبات مماثلة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما اليونيسيف.
    Elle a demandé s'il avait l'intention de conclure des arrangements analogues avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier l'UNICEF. UN واستفسرت الوفود عما إذا كان الصندوق يعتزم اتخاذ ترتيبات مماثلة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما اليونيسيف.
    il avait l'intention de le faire distribuer aux directeurs des programmes nationaux EMPRETEC. UN وأضاف أنه يعتزم تعميم التقرير على مديري البرامج الوطنية لتنظيم المشاريع.
    Il a également indiqué qu'il avait l'intention de demander que ces ressources soient prélevées sur le budget ordinaire. UN كما أشار إلى أنه يعتزم طلب هذا التمويل من الميزانية العادية.
    il avait l'intention pour cela de demander que ces ressources soient prélevées sur le budget ordinaire. UN ولذلك فهو يعتزم التماس ذلك التمويل من الميزانية العادية.
    il avait l'intention de présenter son rapport de mission à la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session. UN وكان ممثل الأمين العام يعتزم تقديم تقريره عن هذه البعثة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    Le représentant du Rwanda indique qu'il avait l'intention de voter pour le projet de résolution. UN وأفاد ممثل رواندا بأنه كان يعتزم التصويت مؤيدا للقرار.
    Le Secrétaire général a indiqué qu'il avait l'intention d'élaborer des directives qui régiraient une coopération dans ce sens. UN وأشار الأمين العام إلى أنه يعتزم القيام بوضع مبادئ توجيهية تحكم ذلك التعاون.
    il avait l'intention de coopérer avec la police. Open Subtitles لقد كان ينوي التعاون التام مع الشرطة.
    Le Président du Parlement a indiqué qu'il avait l'intention de consacrer une session législative extraordinaire à l'adoption de la série de lois relatives à la réforme du secteur de la sécurité. UN وأعرب رئيس البرلمان عن اعتزامه عقد دورة تشريعية استثنائية للموافقة على مجموعة التشريعات المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني.
    Il n'a même pas déclaré qu'il avait l'intention d'adhérer au Traité. UN ولم تعلن إسرائيل حتى عن نيتها الانضمام إلى المعاهدة.
    Le Gouvernement a fait savoir qu'il avait l'intention d'éliminer les subventions et de permettre une plus grande autonomie des entreprises dans la prise de décisions concernant la consommation et la production. UN أشارت الحكومة إلى عزمها على وقف تقديم الإعانات والسماح للمشاريع بقدر أكبر من الاستقلال الذاتي في اتخاذ القرارات بشأن المدخلات والنواتج.
    Il a également déclaré qu'il avait l'intention de demander à l'Assemblée générale d'approuver le financement du coût afférent aux observateurs militaires et au personnel civil. UN كما أعرب عن عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل التكلفة فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Memento Mori, qu'il avait l'intention une attaque terroriste sur le quartier. Open Subtitles تذكار موري، وقال انه كان يخطط هجوم إرهابي على المنطقة.
    L'État partie n'a pas indiqué non plus s'il avait l'intention d'instaurer un moratoire officiel sur les exécutions. UN كما لم تبين الدولة الطرف ما إذا كانت تنوي وقف عقوبة الإعدام رسمياً.
    146. En conclusion, l'Administrateur a dit qu'il avait l'intention de renforcer la fonction d'évaluation et de la lier à la planification stratégique, de manière qu'elle contribue directement à la formulation des politiques et au processus décisionnel en matière de gestion. UN ٦٤١ - وبين مدير البرنامج، في ملاحظاته الختامية، عزمه على الاستمرار في تعزيز الوظيفة التقييمية وربطها بالتخطيط الاستراتيجي كيما تسهم مباشرة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات التنظيمية.
    Il a par conséquent indiqué aux Requérants koweïtiens qu'il avait l'intention d'achever l'examen des Réclamations koweïtiennes dans les 365 jours. UN وتبعاً لذلك، أخطر الفريق المطالبين الكويتيين باعتزامه إتمام استعراضه للمطالبات الكويتية في غضون ٥٦٣ يوماً.
    Le Chili a fait savoir au secrétariat qu'il avait l'intention de soumettre une demande à la Commission d'ici à mai 2009. UN 4 - وأبلغت شيلي الأمانة العامة باعتزامها تقديم طلب إلى اللجنة بحلول أيار/مايو 2009.
    Ils ont noté que l'État partie n'avait fourni aucune information quant aux mesures qu'il avait l'intention de prendre pour donner effet à la décision du Comité. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد