il est important d'avoir une stratégie d'information de base devant faire l'objet d'un suivi permanent. | UN | وقالت إن من المهم أن تكون هناك استراتيجية إعلامية أساسية، وهي استراتيجية ينبغي أن تخضع للمتابعة بصفة دائمة. |
il est important d'entreprendre des réformes dans les pays sortant d'un conflit, afin d'assurer un changement sur le long terme. | UN | وقال إنه من المهم أن تُجرى إصلاحات في بلدان مرحلة ما بعد النـزاع وذلك من أجل ضمان حدوث تغيُّر طويل الأجل. |
il est important d'évaluer honnêtement dans quelle mesure la paix et la démocratie ont amélioré la vie quotidienne du peuple de la Sierra Leone. | UN | 14 - وذكر أن من المهم أن يتم بأمانة تقدير مدى ما حققه السلام والديمقراطية في تحسين الحياة اليومية لشعب سيراليون. |
La délégation du Pérou estime qu'il est important d'accorder au Secrétaire général une plus grande autonomie s'agissant de la gestion des ressources. | UN | ويرى وفد بيرو أنه من المهم أن يُمنح الأمين العام المزيد من الاستقلالية في إدارة الموارد. |
Elle ajoute que le Venezuela, en tant qu'État Partie au Statut de Rome, estime qu'il est important d'y faire référence dans le texte du projet de résolution. | UN | وأضافت أن فنزويلا دولة طرف في نظام روما الأساسي، وبالتالي فإنها ترى أن ثمة أهمية للإشارة إلى هذا النظام في نص مشروع القرار. |
Nous pensons donc qu'il est important d'indiquer notre position à cet égard avant le vote. | UN | لذا، نعتقد أن من المهم أن نوضح موقفنا في هذا الصدد قبل التصويت. |
il est important d'essayer d'en comprendre les raisons. | UN | وإن من المهم أن نحاول أن نفهم الأسباب الكامنة وراء هذه الأحداث. |
Nous pensons qu'il est important d'adopter une résolution de l'Assemblée générale sur l'organisation du sommet de 2005 aussi rapidement que possible, et en tout cas, certainement avant la fin de cette année. | UN | ونعتقد أنه من المهم أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن تنظيم قمة 2005 بأسرع ما يمكن، وبالتأكيد قبل نهاية هذا العام. |
Ce faisant, il est important d'avoir le courage de reconnaître nos échecs et de nous enorgueillir de nos succès. | UN | وإذ نفعل ذلك، من المهم أن نتحلى بالشجاعة على الاعتراف بإخفاقاتنا وتسجيل نجاحاتنا. |
Qu'il est important d'organiser des activités de surveillance portant sur les interactions entre les changements climatiques et les polluants organiques persistants, en particulier dans les pays en développement; | UN | من المهم أن تتناول أنشطة الرصد تفاعلات تغير المناخ مع الملوثات العضوية الثابتة، وبصفة خاصة في البلدان النامية؛ |
La Norvège considère qu'il est important d'intégrer les immigrants dans la société nationale. | UN | تعتقد النرويج بأنه من المهم أن يُدمج المهاجرون في المجتمع النرويجي. |
Pour atteindre cet objectif, il est important d'intégrer les politiques économiques et sociales et de veiller notamment à ce que les objectifs sociaux soient incorporés aux politiques macroéconomiques. | UN | وأثناء العمل على تحقيق هذا الهدف، من المهم أن ندمج السياسات الاقتصادية والاجتماعية، وأن نكفل بشكل خاص مراعاة الأهداف الاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي. |
il est important d'écarter le faux afin que le vrai soit plus convaincant. | Open Subtitles | في الحقيقة , من المهم أن نتخلّص من الأمور الزائفة بحيث تكون الأمور الحقيقيّة أكثر إقناعاً |
J'apprends à mon nouvel ami combien il est important d'être gentil. | Open Subtitles | حسناً ، أنا أعلم صديقي كيف من المهم أن يكون شخصاً جيداً |
Eh bien, j'apprends à mon copain ici présent combien il est important d'être une meilleure personne. | Open Subtitles | حسناً أنا أعلم صديقي هنا كم من المهم أن يكون رجل جيد |
On a tous des problèmes de colère, et la jalousie est un déclencheur, alors il est important d'éviter les partenaires extrêmement jaloux. | Open Subtitles | نحن جميعا لدينا مشاكل مع الغضب والشعور بالغيرة يتسبب بتفاقم الوضع لذلك من المهم أن نتجنب الشركاء الغيورين جدا |
C'est pourquoi je pense qu'il est important d'avoir votre soutien clair et visible le plus tôt possible dans la course. | Open Subtitles | وهذا سبب أني أرى من المهم أن أقوم لك بدعم واضح ومرئي في أقرب وقت ممكن في السباق |
il est important d'être un tant soit peu intègre. | Open Subtitles | من المهم أن تحظى بنوع من النزاهة الشخصية |
Article 4-1 de l'annexe: Nous pensons qu'il est important d'avoir, au moment de l'enregistrement, la preuve du consentement des deux parties à la cession, qu'il s'agisse de leur signature ou d'autres moyens, ce qui éviterait les risques de fraude. | UN | المادة 4، الفقرة 1 من المرفق: نشعر أن من المهم أن يكون هناك، وقت التسجيل، دليل على موافقة كلا الطرفين على الاحالة، إما بتوقيعهما، أو بوسائل أخرى فمن شأن ذلك أن يتلافى مخاطرة التدليس. |
Bien que la loi portant création du Conseil ne fixe pas de critères d'éligibilité précis, il est important d'encourager une forte représentation des femmes. | UN | وعلى الرغم من أن القانون المنشئ لهذا المجلس لا يحدد شروطا بعينها فيما يتصل بالأهلية، فإن ثمة أهمية لتشجيع تمثيل المرأة على نحو قوي. |
Elle note que la Commission du développement durable a joué un rôle éminent dans ce processus et souligne qu'il est important d'assurer un fonctionnement efficace pour cet organe car la Commission devra adopter des décisions essentielles sur le groupe thématique de questions ayant trait à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains, lors de sa treizième session. | UN | وهو يلاحظ أن لجنة التنمية المستدامة قد اضطلعت بدور بارز في هذه العملية، كما أنه يؤكد أن ثمة أهمية لكفالة مسيرة العمل لديها على نحو فعال، فهذه اللجنة سوف تقوم باتخاذ قرارات أساسية بشأن مجموعة المسائل الموضوعية المتصلة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية، وذلك في دورتها الثالثة عشرة. |