ويكيبيديا

    "'il est important de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المهم
        
    • من الأهمية بمكان
        
    • من جديد أهمية
        
    • من الهام
        
    • المجلس أهمية
        
    • أهمية القيام
        
    • من أهمية
        
    • أخرى على أهمية
        
    J'estime qu'il est important de conserver une présence militaire opérationnelle mandatée par les Nations Unies. UN وإنني أرى أنه من المهم أن يظل هناك وجود عسكري تنفيذي بتكليف من الأمم المتحدة.
    De nouveaux horizons ont été ouverts et il est important de prendre en compte les principaux piliers de la consolidation de la paix. UN وتابع يقول إن آفاقا جديدة قد فتحت وإنه من المهم أخذ المحاور الثلاثة الرئيسية لبناء السلام في الاعتبار.
    L'Union estime qu'il est important de faire progresser simultanément les autres volets du processus de paix et d'encourager leur réussite. UN ويعتبر الاتحاد أنه من المهم التقدم في الوقت نفسه على مسارات أخرى من عملية السلام، وتشجيع ذلك التقدم حتى يؤتي أكُله.
    Toutefois, bien que les perspectives puissent paraître sombres, il est important de rester objectif et positif chaque fois que cela est possible. UN غير أنه على الرغم من التوقعات المتشائمة الظاهرة، من الأهمية بمكان التحلي بالموضوعية والإيجابية حيثما يكون ذلك ممكنا.
    il est important de trouver une juste mesure entre une formalité excessive et l'incertitude. UN وقال إنه من المهم الوصول إلى حل وسط بين الرسميات المفرطة وعدم اليقين.
    Pour terminer, il est important de se rappeler que les peuples du monde sont inextricablement liés dans une seule famille humaine. UN في ختام بياني، من المهم أن أذكر أن شعوب العالم ترتبط ارتباطا لا ينفصم بأسرة بشرية واحدة.
    Certes, un homme peut bénéficier de circonstances atténuantes, mais il est important de préciser que les crimes d'honneur sont aujourd'hui très rares. UN وصحيح أن الرجل قد يحظى بالظروف المخففة ولكنه من المهم التوضيح أن جرائم الشرف لا تحدث إلا نادراً في وقتنا الحاضر.
    Au moment de concevoir ces évaluations, il est important de tenir compte des contextes locaux et des problèmes culturels. UN فعند تصميم مثل هذه التقديرات، من المهم أن تؤخذ الظروف المحلية والمسائل الثقافية في الاعتبار.
    Toutefois, il est important de rappeler l'élément éthique sous-jacent à la question. UN ومع ذلك، من المهم أن نتذكر المسائل الأخلاقية المرتبطة بهذه المسألة.
    il est important de poursuivre la réalisation de ces programmes, si limités soient-ils, qui assurent une sensibilisation au moins sur ces questions. UN وعلى الرغم من أن هذه البرامج محدودة النطاق، من المهم أن تتواصل لضمان التوعية بالقضايا المذكورة على الأقل.
    il est important de poursuivre la réalisation de ces programmes, si limités soient-ils, qui assurent une sensibilisation au moins sur ces questions. UN وعلى الرغم من أن هذه البرامج محدودة النطاق، من المهم أن تتواصل لضمان التوعية بالقضايا المذكورة على الأقل.
    Dans une ville qui ne dort jamais, il est important de toujours être aux aguets. Open Subtitles ، في المدينة التي لا تنام أبدًا من المهم أن تبقى متيقظًا
    Diriez-vous qu'il est important de gagner à Pearson Hardman ? Open Subtitles ألك القُولُ من المهم الرِبْح في بيرسون هاردمان
    il est important de transcender les endroits d'où on vient. Open Subtitles من المهم أن نتخطى الأماكن التي تحوينا أتعلم؟
    Cependant, et tant que la situation matérielle le permet, il est important de maintenir notre présence à travers la MICIVIH et d'assurer la continuité de l'assistance humanitaire en Haïti. UN غير أنه، مادامت الحالة المادية تسمح بذلك، فإنه من المهم الابقاء على تواجدنا من خلال البعثة الميدانية الدولية في هايتي وضمان استمرار المساعدة الانسانية في هايتي.
    Les Etats-Unis croient qu'il est important de ne pas préjuger ou compromettre le résultat de ces négociations. UN وتعتقد الولايات المتحدة أنه من المهم ألا نحكم مسبقا علــى نتيجـة هــذه المفاوضات، أو أن نسيئ الحكم عليها.
    À cet égard, il est important de renforcer le Plan national de sécurité et de stabilisation. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الأهمية بمكان تعزيز الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    Enfin, j'estime qu'il est important de considérer le développement hors du prisme de l'idéologie ou des hypothèses préétablies. UN أخيراً، أعتقد أن من الأهمية بمكان أن ننظر إلى التنمية من منظار متجرد من الأيديولوجيات والافتراضات المسبقة.
    A cet égard, il est important de définir un mandat clair pour le travail à réaliser, pour ensuite le faire valider par les personnes concernées. UN أن صياغة شروط مرجعية واضحة للتنفيذ والموافقة عليها قد يعتبر من الأهمية بمكان.
    Il réaffirme qu'il est important de continuer à confier ce rôle à l'UNRWA jusqu'à ce que la question soit résolue. UN وأكد من جديد أهمية استمرار إسناد هذا الدور إلى الأونروا لحين إيجاد حل للقضية.
    Dans une relation il est important de comprendre qui est inclus dans cette relation. Open Subtitles ضمن العلاقات، من الهام أولا تفهم من يقوم بالدخول إلى العلاقة
    Il estime également qu'il est important de déployer au Burundi des observateurs civils chargés de suivre l'instauration d'un climat plus sûr. UN كما يولي المجلس أهمية لوزع مراقبين مدنيين في بوروندي يكونون مسؤولين عن اﻹشراف على تهيئة بيئة أكثر أمنا.
    il est important de faire connaître les erreurs constatées dans des situations de menace peu courantes à la fois de manière interdisciplinaire et internationalement. UN أهمية القيام بين التخصصات وعلى صعيد دولي بتقاسم رؤى عن الأخطاء المرتكبة في حالات خطر غير عادية.
    S'il est important de les aider à accéder aux marchés, cela n'est pas le plus primordial s'ils n'ont pas au départ la capacité de produire. UN وعلى الرغم من أهمية المساعدة الممنوحة لتلك البلدان لدخول الأسواق، فإن تلك المساعدة قد تفقد أهميتها إذا كانت البلدان لا تملك في المقام الأول القدرة على الإنتاج.
    Elle tient simultanément à réaffirmer qu'il est important de bien maintenir la distinction entre contrôle interne et contrôle externe. UN على أنه أضاف أنه يود في الوقت نفسه أن يؤكد مرة أخرى على أهمية الاحتفاظ بالتفرقة الواضحة بين المراقبة الداخلية والمراقبة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد