ويكيبيديا

    "'il le demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عند الطلب
        
    • طلب إليه
        
    • طلب ذلك
        
    Pourquoi ne mettrait-il pas en oeuvre le mécanisme prévu à l'Article 65 de la Charte en vertu duquel le Conseil économique et social peut lui fournir des informations et l'assister s'il le demande? UN لماذا لا يستخدم المجلس اﻵلية المشار إليها في المادة ٦٥ من الميثاق بأن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يمد مجلس اﻷمن بما يلزم من المعلومات وعليه أن يعاونه متى طلب إليه ذلك؟
    19. Rappelle qu'en application de l'Article 65 de la Charte des Nations Unies, le Conseil économique et social peut lui fournir des informations et l'assister s'il le demande ; UN 19 - يشير إلى أنه، عملا بالمادة 65 من ميثاق الأمم المتحدة، يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يزود مجلس الأمن بما يلزم من المعلومات وأن يساعده متى طلب إليه ذلك؛
    129. L'institution du Défenseur du peuple est autonome et les organismes publics sont tenus de collaborer avec lui lorsqu'il le demande. UN ٩٢١- أمين المظالم مستقل والهيئات العامة ملزمة بالتعاون معه كلما طلب ذلك.
    140. Le défenseur du peuple est autonome et les organismes publics sont tenus de collaborer avec lui lorsqu'il le demande. UN ٠٤١- أمين المظالم مستقل والهيئات العامة ملزمة بالتعاون معه كلما طلب ذلك.
    19. Rappelle qu'en application de l'Article 65 de la Charte des Nations Unies, le Conseil économique et social peut lui fournir des informations et l'assister s'il le demande; UN 19 - يشير إلى أنه عملا بالمادة 65 من ميثاق الأمم المتحدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يمد مجلس الأمن بما يلزم من المعلومات وعليه أن يعاونه متى طلب إليه ذلك؛
    19. Rappelle qu'en application de l'Article 65 de la Charte des Nations Unies, le Conseil économique et social peut lui fournir des informations et l'assister s'il le demande; UN 19 - يشير إلى أنه عملا بالمادة 65 من ميثاق الأمم المتحدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يمد مجلس الأمن بما يلزم من المعلومات وعليه أن يعاونه متى طلب إليه ذلك؛
    Celui à qui la garde n'a pas été confiée a le droit de recevoir des visites de l'enfant, s'il le demande, à moins que les tribunaux n'en décident autrement, en fonction de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 123). UN ومن حق الذي لا يتولى الحضانة أن يأتي الطفل لزيارته إذا ما طلب ذلك إلا إذا قرر القضاء غير ذلك مراعاة لمصلحة الطفل (المادة 123).
    h) Si une question d'incrimination de soi-même se pose en cours d'instance, la Chambre suspend l'audition du témoin et donne à celui-ci la possibilité d'obtenir s'il le demande un avis juridique aux fins de l'application de la présente règle. UN (ح) لأغراض تطبيق هذه القاعدة إذا نشأت مسألة تتعلق بتجريم النفس أثناء سير الدعوى، توقف المحكمة الاستماع إلى الشهادة وتمنح الشاهد فرصة للحصول على المشورة القانونية إذا طلب ذلك.
    106. Pour les infractions qui donnent lieu à une instruction préparatoire avant jugement, dès l'interrogatoire de première comparution, le juge d'instruction doit informer l'inculpé des faits qui lui sont imputés; il doit également l'informer de son droit à choisir un avocat et à défaut de choix, il lui en désigne un d'office s'il le demande (art. 127 du Code de procédure pénale modifié et complété en 1991). UN ٦٠١- وفي حالة ارتكاب جرائم تكون محل تحقيق تمهيدي قبل المحاكمة، على قاضي التحقيق فور استجواب المتهم في أول حضور له أمام المحكمة أن يبلغ له الوقائع المنسوبة إليه؛ وعليه أيضاً أن يبلغه أن له الحق في اختيار محام. وإذا لم يختر المتهم محاميه عيّن له القاضي محامياً إن طلب ذلك )المادة ٧٢١ من قانون الاجراءات الجنائية المعدل والمكمل في عام ١٩٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد