ويكيبيديا

    "'il serait préférable" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الأفضل
        
    • يكون من اﻷفضل
        
    • من المستحسن
        
    • من المفضل
        
    • سيكون من الأنسب
        
    il serait préférable que ces rapports soient présentés plus tôt, de manière à disposer de suffisamment de temps pour les étudier. UN وسوف يكون من الأفضل لو أمكن عرض التقارير في موعد أقرب لأجل إتاحة وقت كاف للنظر فيها.
    il serait préférable, par souci de cohérence, d’omettre complètement cet élément ou bien de l’ajouter aux deux dernières dispositions. UN ولعله من الأفضل أن يحذف هذا العنصر أو يضاف إلى الحكمين الأخيرين، حرصا على الانسجام.
    En principe, il serait préférable d'appliquer à tous les traités la même série de règles en matière de réserves. UN فمن ناحية المبدأ قد يكون من الأفضل تطبيق نفس المجموعة من المعايير على التحفظات على جميع المعاهدات.
    il serait préférable de préciser que les femmes ont au même titre que les hommes le droit de transmettre la nationalité kirghize aux enfants. UN وقالت إنه قد يكون من الأفضل النص على أن للمرأة نفس حق الرجل في نقل الجنسية القيرغيزية إلى الأبناء.
    Le domaine de compétence de la Cinquième Commission étant sensiblement différent, il serait préférable de laisser soit au Conseil lui-même soit à la Deuxième Commission, son principal interlocuteur à l'Assemblée générale, le soin de se prononcer sur la question. UN وبما أن مجال اختصاص اللجنة الخامسة مختلف بشكل ملموس، فإنه قد يكون من اﻷفضل أن يُترك للمجلس ذاته أو للجنة الثانية، وهي المُحاور الرئيسي له في الجمعية العامة، إتخاذ قرار بشأن المسألة.
    Selon le Brésil, il serait préférable de faire état de l'harmonisation des normes de gestion, ce qui favoriserait la complémentarité et la coopération. UN وترى البرازيل أنه من المستحسن الإشارة إلى تنسيق معايير الإدارة لجعلها متكاملة وتعاونية.
    On a estimé qu'il serait préférable d'éluder purement et simplement la question, car en la traitant de manière incomplète on risquait de créer une incertitude. UN ورئي أن من المفضل تفادي المسألة كلية بدلا من المخاطرة بخلق الشكوك، وذلك من خلال إدراج معالجة محدودة للمسألة.
    il serait préférable de laisser le Président rencontrer la presse le premier afin de lui exposer le sentiment collectif des membres du Conseil. UN وسيكون من الأفضل السماح للرئيس بأن يكون أول من يلتقي بالصحافة لينقل إليها مجمل انطباعات أعضاء المجلس ككل.
    il serait préférable d'être absent quand elle rentrera dans ta bouche. Open Subtitles ربما من الأفضل ألا أكون حاضراً عندما تصل إليّ
    Vous savez, je crois qu'il serait préférable que nous ayons cette discussion seuls, entre adultes. Open Subtitles تعلمون.. أعتقد أنه من الأفضل أن تدور هذه المناقشة بيننا كبالغون فقط
    il serait préférable que les organes conventionnels soient intégralement financés au titre du budget de base. UN وسيكون من الأفضل تمويل هيئات المعاهدات بالكامل من الميزانية الأساسية.
    il serait préférable de définir certains principes essentiels et de garder de la flexibilité en fonction des installations et des situations spécifiques. UN وسيكون من الأفضل وضع بعض المبادئ الأساسية وإبداء المرونة مع مرافق وحالات معينة.
    Pour une plus grande clarté d'analyse, il serait préférable de dissocier complètement les catégories économiques et les types d'utilisation finale. UN وسيكون من الأفضل إذاً، لكفالة وضوح التحليل الاقتصادي، أن يُفصل تماما بين الفئات الاقتصادية وفئات الاستخدام النهائي.
    Plutôt que de pousser à des excès, il serait préférable d'éliminer et d'interdire l'excision. UN وسيكون من الأفضل القضاء على ختان الإناث وحظره، بدلا من أن يؤدي إلى تجاوزات.
    il serait préférable de ne pas mentionner l'extradition, notion qui renvoie à d'autres considérations et à un autre cadre juridique différent. UN وسيكون من الأفضل تجنب أية إشارة إلى تسليم المطلوبين، التي تنطبق عليها اعتبارات أخرى وإطار قانوني مختلف.
    il serait préférable de traiter séparément la question de la transaction et celle de la clôture de la procédure. UN وقد يكون من الأفضل تناول كل من التسوية والإنهاء على حدة.
    il serait préférable d'accélérer la procédure afin que chaque affaire puisse être traitée rapidement. UN وأنه من الأفضل تسريع الإجراءات ليتسنى معالجة القضايا بسرعة.
    En conséquence, il serait préférable de reporter une telle décision à la quatrième Conférence d'examen, prévue pour 2011. UN وعليه، من الأفضل اتخاذ القرار في هذا الصدد في المؤتمر الاستعراضي الرابع المقرر عقده في عام 2011.
    Là encore, il serait préférable que le service soit fourni bilatéralement à un pays fournissant des contingents par un autre État Membre; UN وهنا أيضا، من الأفضل أن تتولى دولة من الدول الأعضاء توفيرها ثنائيا إلى بلد من بلدان الاتحاد الأفريقي المساهمة بقوات.
    Aucune conséquence de ce type n'étant envisagée dans le projet d'article 16, il serait préférable de ne pas les viser. UN ولما لم تكن تلك النتائج منصوصا عليها في مشروع المادة 16، فإنه من الأفضل حذف هذه الإشارة.
    il serait préférable de laisser à des entités telles que l’ISO ou la CCI le soin de s’occuper de telles questions. UN وقد يكون من اﻷفضل أن تتناول هذه المسائل هيئات مثل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والمركز الدولي للحساب اﻹلكتروني.
    À cet égard, il est paradoxal que la formation relève généralement du corps principal des projets, alors qu'il serait préférable que le personnel soit formé avant le démarrage des activités de fond. UN ومن المفارقات أن التدريب يقدم عادة كجزء من مشروع فني، في حين أن من المستحسن أن يتدرب أفراد المشروع قبل أن تبدأ اﻷنشطة الرئيسية.
    Si la Commission estimait que la première phrase n'était pas claire, il serait préférable de la supprimer plutôt que de la développer comme il avait été proposé. UN وإذا رأت اللجنة أن الجملة الأولى من التوصية غير واضحة، فإن من المفضل حذف تلك الجملة، لا تفصيلها على النحو المقترح.
    Pour réduire au minimum les frais de transport, il serait préférable de construire plusieurs installations de petite taille plutôt qu'un seul grand site. UN ولتخفيض تكاليف النقل إلى أدنى حد، سيكون من الأنسب إقامة عدد من المرافق الصغيرة بدلاً من تهيئة مكان دفن واحد كبير الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد