Par conséquent, il serait souhaitable que les questions familiales continuent de jouer un rôle important à l'ONU. | UN | لهذا سيكون من المستصوب أن تواصل قضايا اﻷسرة الاضطلاع بدور هام في إطار اﻷمم المتحدة. |
il serait souhaitable de prévoir dans cet article l'éventualité de la non-remise de l'accusé au tribunal en violation des dispositions du statut. | UN | وسيكون من المستصوب التوصل الى حل في المادة ٦٣ لمسألة عدم تسليم الشخص المتهم الى المحكمة في انتهاك ﻷحكام النظام اﻷساسي. |
il serait souhaitable de présenter au Conseil une évaluation des incidences en Afrique des activités et des programmes de la CNUCED. | UN | وذكر أنه من المستصوب أن يُقدﱠم إلى المجلس، بالقدر الممكن، تقييم ﻷثر وأنشطة وبرامج اﻷونكتاد على افريقيا. |
il serait souhaitable également que le Comité consultatif présente ses observations par écrit pour faciliter les travaux de la Commission. | UN | وأشار الى استصواب قيام اللجنة الاستشارية بتقديم ملاحظاتها بصورة خطية تسهيلا ﻷعمال اللجنة. |
il serait souhaitable que les participants à cet atelier comprennent : | UN | ويكون من المرغوب فيه أن يكون من بين المشتركين في حلقة التدارس هذه اﻷشخاص المبينون فيما يلي: |
il serait souhaitable de supprimer le paragraphe 3 du projet. | UN | وسيكون من المستصوب حذف الفقرة ٣ من المشروع. |
il serait souhaitable de présenter au Conseil une évaluation des incidences en Afrique des activités et des programmes de la CNUCED. | UN | وذكر أنه من المستصوب أن يُقدﱠم إلى المجلس، بالقدر الممكن، تقييم ﻷثر وأنشطة وبرامج اﻷونكتاد على افريقيا. |
il serait souhaitable que les décisions prises par l'Assemblée générale soient contraignantes pour les États Membres et les autres acteurs internationaux. | UN | وإننا نعتقد أن من المستصوب اتخاذ قرارات تتفق عليها الجمعية وتكون ملزمة للدول الأعضاء ولسائر الجهات الدولية الفاعلة. |
En conséquence, il serait souhaitable que le bureau des conseils soit créé le plus rapidement possible. | UN | وبناء على ذلك، من المستصوب إنشاء مكتب المشورة القانونية في أقرب وقت ممكن. |
À cet égard, il serait souhaitable que la CDI réexamine la structure du projet d'article premier (champ d'application). | UN | وفي هذا الصدد من المستصوب أن تعيد لجنة القانون الدولي النظر في بنية مشروع المادة 1 بشأن النطاق. |
il serait souhaitable d'harmoniser ces expressions si elles sont censées avoir une signification identique. | UN | وسيكون من المستصوب تحقيق الاتساق بينها، إذا أريد لن يكون لها نفس المعنى. |
Quatrièmement, il serait souhaitable d'entamer des discussions sur des programmes régionaux visant le renforcement de la paix et de la sécurité. | UN | رابعا، من المستصوب افتتاح المناقشات المعنية بالبرامج الاقليمية بغية تعزيز السلم واﻷمن. |
Le représentant qui vient de s'exprimer s'est demandé s'il serait souhaitable d'ajouter un point à l'ordre du jour de la Commission du désarmement. | UN | لقد تساءل الممثل الذي تكلم توا عما إذا كان من المستصوب إضافة بند إلى جدول أعمال هيئة نزع السلاح. |
il serait souhaitable aussi de faire une place aux représentants du secteur privé et des institutions décentralisées. | UN | كما أن من المستصوب ربط ممثلي القطاع الخاص والمؤسسات اللامركزية. |
il serait souhaitable de mettre en oeuvre un programme d'action tenant compte des problèmes spécifiques des femmes, analogue à ceux appliqués par divers pays en développement. | UN | ويبدو أن من المستصوب وضع برنامج خاص للمرأة مماثل لبرامج مختلف البلدان النامية. |
De plus, il serait souhaitable d'obtenir une plus grande collaboration entre les institutions spécialisées de l'ONU et le Comité spécial. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون من المستصوب زيادة التشارك بين الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وبين اللجنة الخاصة. |
il serait souhaitable d'éviter les poursuites devant plusieurs juridictions, qui risquent de porter atteinte aux droits de l'accusé. | UN | وسيكون من المستصوب تجنب المحاكمة في محاكم متعددة، فقد ينتهك ذلك حقوق المتهم. |
Ils ont convenu qu'il serait souhaitable de renforcer la coopération et la coordination entre les secrétariats de la Communauté des Caraïbes et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة. |
Il devrait être tenu compte dans toute la mesure possible du fait qu'il serait souhaitable de promouvoir la rééducation et la réinsertion et d'éviter l'incarcération. | UN | كما ينبغي قدر الإمكان مراعاة استصواب تشجيع إعادة التأهيل وإعادة الإدماج، وتجنب أحكام السجن. |
Nous sommes d'avis qu'il serait souhaitable d'aller plus loin et de discuter d'une prorogation du mandat, relativement restreint pour l'heure, de cette unité. | UN | وفي رأينا، سيكون من المرغوب فيه التقدم أكثر ومناقشة توسيع ولاية الوحدة، لأنها بالأحرى مقيَّدة في الوقت الحالي. |
il serait souhaitable que les voisins du Zimbabwe réagissent à la situation de façon beaucoup plus claire et décisive. | UN | وكان من المستحب فعلا لو تفاعل جيران زمبابوي حيال الوضع القائم فيها بشكل واضح وحاسم. |
Afin de faciliter la communication et la coordination entre le Gouvernement angolais et vous-même, il serait souhaitable qu'un chef du bureau soit désigné. | UN | بغية تيسير التواصل والتنسيق بين حكومة أنغولا وبينكم، يُستحسن تعيين رئيس واحد للموظفين. |
Étant donné l’importance de la question, il serait souhaitable que la CDI établisse dès que possible un guide pratique comprenant des clauses types. | UN | ونظرا ﻷهمية المسألة، يستحسن أن تضع لجنة حقوق اﻹنسان في أقرب وقت ممكن دليلا عمليا يتضمن بنودا نموذجية. |
À cet égard, il serait souhaitable d'envisager de tenir de telles consultations lorsque les représentants des populations autochtones se trouvent à Genève. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المستحسن النظر في امكانية عقد هذه المشاورات في وقت يكون فيه السكان اﻷصليون في جنيف. |
Ainsi, par exemple, en ce qui concerne la cible relative aux taudis, il serait souhaitable que les données relatives à la sécurité de l'occupation soient ventilées par sexe ainsi que par minorité sociale et religieuse. | UN | وفيما يتعلق بالهدف المتعلق بالأحياء الفقيرة الوارد ضمن الغايات الإنمائية للألفية، يستحب أن تشير البيانات المتعلقة بالحق المضمون في حيازة سكن إلى نوع الجنس وكذلك إلى الأقليات الاجتماعية والدينية. |
Je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de cette question à la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | أفهم أنه من المستحسن إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الستين للجمعية العامة. |