ويكيبيديا

    "'il y a lieu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حسب الاقتضاء
        
    • اقتضى الأمر
        
    • عند الاقتضاء
        
    • كان ينبغي
        
    • يكون ذلك مناسبا
        
    • ذلك مناسباً
        
    • إن وجدت
        
    • بحسب الاقتضاء
        
    • حسب مقتضى الحال
        
    • كان ذلك مناسبا
        
    • يكون مناسباً
        
    • حسب الحاجة وعند الاقتضاء
        
    • انطبق ذلك
        
    • يكون مناسبا
        
    • يقتضي الأمر
        
    En outre, les séances d'après-midi pourront être prolongées, s'il y a lieu. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم توفير مخصصات لعقد جلسات ممتدة بعد الظهر، حسب الاقتضاء.
    Les observations des experts sont communiquées à leur commission de tutelle, qui peut les transmettre au Conseil s'il y a lieu. UN وتُـفاد اللجنة المتبوعة بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء.
    Les armes ainsi remises volontairement deviennent la propriété de l'État et sont transférées s'il y a lieu à la poudrière pour leur destruction. UN وتصبح الأسلحة التي تُسلَّم طوعاً ملكاً للدولة وتنقل إذا ما اقتضى الأمر إلى مخزن الذخائر لتدميرها.
    Elle devrait en outre adopter la terminologie des Accords de l'OMC lorsqu'il y a lieu. UN وينبغي لقاعدة البيانات أيضاً أن تتبع المصطلحات المستخدمة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية عند الاقتضاء.
    La plainte doit d'abord être déposée auprès d'un parlementaire, qui décide s'il y a lieu de la transmettre au Médiateur. UN ويجب أن تٌقدم الشكوى في أول الأمر إلى عضو في البرلمان يقرر ما إذا كان ينبغي تحويلها إلى المفوض أم لا.
    Nous appelons aussi les États à préserver la valeur des avoirs saisis et confisqués, y compris en les aliénant, s'il y a lieu et si possible, lorsque leur valeur risque de diminuer. UN ونهيب أيضا بالدول أن تحافظ على قيمة الموجودات المحجوزة والمصادرة بوسائل منها التصرف فيها، حيثما يكون ذلك مناسبا وممكنا، متى كانت قيمتها مهددة بالنقصان.
    Nous chercherons s'il y a lieu de nouvelles formes concrètes de coopération. UN وسوف نسعى إلى البحث عن مجالات تعاون أخرى فعالة حسب الاقتضاء.
    Les observations des experts sont communiquées à leur commission de tutelle, qui peut les transmettre au Conseil s'il y a lieu. UN وتبلغ اللجنة الأم بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء.
    Elle examinera les sections des directives du Comité qui concernent la Liste et recommandera des révisions s'il y a lieu. UN وسينظر فريق الرصد أيضا في فروع المبادئ التوجيهية للجنة التي تتصل بالقائمة وسيوصي بإجراء تنقيحات عليها حسب الاقتضاء.
    Les observations des experts sont communiquées à leur commission de tutelle, qui peut les transmettre au Conseil s'il y a lieu. UN وتبلَغ اللجنة الأم بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء.
    Elaboration plus poussée, s'il y a lieu, du droit international de l'environnement. UN زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، حسب الاقتضاء.
    S'il y a lieu, il recommande aussi l'exercice de l'action récursoire par le jeu du principe de responsabilité. UN ويوصي المكتب أيضا باتخاذ إجراءات من منظور المساءلة حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    3.3 Le projet de budget est divisé en parties, en chapitres et, s'il y a lieu, en programmes. UN يقسم مشروع الميزانية إلى أجزاء وأبواب، ودعم برنامجي، إذا اقتضى الأمر.
    3.3 Le projet de budget est divisé en parties, en chapitres et, s'il y a lieu, en programmes. UN يقسم مشروع الميزانية إلى أجزاء وأبواب، ودعم برنامجي، إذا اقتضى الأمر.
    Le Bureau communique ses constatations et recommande lorsqu'il y a lieu des mesures correctives. UN وخلال العملية، أُبلغت استنتاجات المكتب وتوصياته من أجل اتخاذ إجراءات تصحيحية، عند الاقتضاء.
    On peut également, s'il y a lieu, envisager de recourir aux taux de change corrigés des prix. UN ويتعين أيضا مراعاة استخدام أسعار صرف معدلة عند الاقتضاء.
    La plainte doit d'abord être déposée auprès d'un parlementaire, qui décidera s'il y a lieu de la transmettre au Médiateur. UN ويجب أن تٌقدم الشكوى في أول الأمر إلى عضو في البرلمان يقرر ما إذا كان ينبغي تحويلها إلى المفوض أم لا.
    Nous appelons aussi les États à préserver la valeur des avoirs saisis et confisqués, y compris en les aliénant, s'il y a lieu et si possible, lorsque leur valeur risque de diminuer. UN ونهيب أيضا بالدول أن تحافظ على قيمة الأصول المحجوزة والمصادرة، بوسائل منها التصرف فيها، حيثما يكون ذلك مناسبا وممكنا، متى كانت قيمتها مهددة بالنقصان.
    Ces informations sont citées dans le présent rapport, lorsqu'il y a lieu. UN وترد هذه المعلومات في هذا التقرير حيثما يكون ذلك مناسباً.
    v) Les engagements conditionnels, lorsqu'il y a lieu, figurent en note dans les états financiers; UN `5 ' يفصح عن الالتزامات المشروطة، مبينة في الملاحظات المبداة على البيانات المالية، إن وجدت.
    Sur la base de ce rapport, le groupe de l'application peut décider d'appliquer de nouvelles mesures consécutives, s'il y a lieu. UN واستناداً إلى هذه التقارير المرحلية، يجوز لفرع الإنفاذ أن يقرر تطبيق تبعات أخرى، بحسب الاقتضاء.
    Par souci d'économie, on pourrait affecter à ces unités des spécialistes choisis parmi les Volontaires des Nations Unies ou des fonctionnaires recrutés à l'échelon national, s'il y a lieu. UN وقد يكون من السبل الفعالة التكاليف لعمل ذلك أن يتم اختيار الموظفين العاملين في الوحدة من بين أخصائيي برنامج متطوعي الأمم المتحدة أو موظفيه الوطنيين حسب مقتضى الحال.
    Lorsqu'il y a lieu, le principe de précaution, défini dans le principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, devrait être appliqué. UN وينبغي تطبيق المنهج الوقائي حسبما وصف في المبدأ ١٥ من إعلان ريو حيثما، كان ذلك مناسبا.
    E. Demander au secrétariat, en fonction des ressources disponibles et s'il y a lieu, de: UN هاء- مطالبة الأمانة رهناً بتوافر الموارد وحيثما يكون مناسباً بما يلي:
    L'établissement de rapports sur la performance sera, s'il y a lieu, ventilé par sexe; UN وتصنف تقارير الأداء حسب نوع الجنس حيثما انطبق ذلك.
    iii) Encourager l'adoption de pratiques agricoles écosystémiques telles que l'agriculture de conservation et, lorsqu'il y a lieu, l'agriculture biologique, en faisant le plus possible appel aux ressources locales; UN ' 3` تشجيع الممارسات الزراعية المتلائمة مع النظام الإيكولوجي، مثل الزراعة الحافظة للموارد والزراعة العضوية حسبما يكون مناسبا مع الاعتماد على الموارد المحلية قدر الإمكان؛
    Pendant cette période de consultations, les chiffres sont révisés, s'il y a lieu, avant publication définitive. UN وخلال فترة التشاور، جرى تنقيح الأرقام عندما كان يقتضي الأمر ذلك قبل نشرها بصيغتها النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد