Les images désormais montrent les femmes aussi bien que des hommes exerçant les mêmes métiers: ingénieurs, médecins, vendeurs, cuisiniers etc. | UN | وتظهر الصور الحالية المرأة والرجل وهما يمارسان المهن نفسها مثل وظائف الهندسة والطب والبيـع والطهي، وغيرها. |
Des 56 images, 12 étaient des images d'avant la catastrophe et 44 d'après la catastrophe. | UN | وكان من بين تلك الصور الست والخمسين 12 صورة التقطت قبل الكارثة و44 صورة بعدها. |
Production de 15 903 cartes opérationnelles; thématiques; établies à partir d'images satellite. Production de 5 cartes électroniques consultables en ligne | UN | أنتجت 903 15 خرائط عملياتية ومواضيعية ومستمدة من صور التقطت بالسواتل؛ و 5 خرائط إلكترونية على شبكة الإنترنت |
Des efforts sont également entrepris pour faciliter l'accès à des images satellite des pays qui ont officiellement demandé un appui technique consultatif. | UN | ويجري أيضاً بذل الجهود لتيسير الوصول إلى صور ساتلية محدَّدة في حالة البلدان التي طلبت رسميًّا دعماً استشاريًّا تقنيًّا. |
Nous préférerions que les mots et images diffusés si vite et si loin soient ceux qui favorisent la confiance et la compréhension. | UN | ونحن نفضل أن تكون الكلمات والصور التي تنقل بسرعة فائقة ولمسافات بعيدة الكلمات والصور التي تعزز الثقة والتفاهم. |
ii) Réduction de la capacité d'élaboration de matériaux spécialisés faisant appel au traitement numérique des images de télédétection et aux systèmes d'information géographique. | UN | ' ٢ ' طاقة مخفضة: مواد تخصصية تتطلب التجهيز الدقيق للصور الملتقطة بالاستشعار من بعد وبرامج لنظم المعلومات المصورة |
Les images doivent avoir une résolution suffisante pour permettre d'identifier des organismes de plus de 2 centimètres dans leur plus petite dimension. | UN | ويجب أن تكون درجة وضوح الصور الفوتوغرافية كافية للتعرف على الكائنات التي يزيد حجمها على سنتيمترين في أصغر أبعادها. |
L'espace couvert par les images doit être d'au moins 2 mètres. | UN | وينبغي أن يبلغ عرض المساحة التي تغطيها الصور الفوتوغرافية مترين على الأقل. |
Ces images ont fait la une sur toute la planète. | UN | وتصدرت الصور عناوين الأنباء في جميع أنحاء العالم. |
:: images satellite prises dans les jours qui ont suivi; | UN | :: الصور الساتلية الملتقطة في الأيام اللاحقة للواقعة؛ |
Les images transmises aux stations au sol serviront pour des applications humanitaires, environnementales et commerciales. | UN | وسوف تستخدم الصور المرسلة إلى المحطات الأرضية في التطبيقات الإنسانية والبيئية والتجارية. |
Les images transmises aux stations au sol serviront pour des applications humanitaires, environnementales et commerciales. | UN | وسوف تستخدم الصور المرسلة إلى المحطات الأرضية في التطبيقات الإنسانية والبيئية والتجارية. |
Pendant plusieurs décennies, la situation au Moyen-Orient évoquait toujours dans notre esprit des images de tension excessive et de conflit déchaîné. | UN | لقد ظلت الحالة في الشرق اﻷوســط لعقــود عديدة تثير في أذهاننا دائما صور توتر شديد وصراع جامح. |
Atlas des images Landsat des principales failles en activité en Chine | UN | أطلس صور لاندسات لمناطق الصدوع النشطة الرئيسية في الصين |
Non seulement on diffuse des images fausses de nos pays, mais notre propre capacité de comprendre ce qui se passe est sapée. | UN | ولا يقتصر اﻷمر على بث صور مشوهة عن بلداننا، بل إن ذلك يقوض قدرتنا على فهم ما يجـــري. |
Il offrira en particulier un recueil de textes exempts de droits d'auteur et d'images pouvant être réutilisés. | UN | وسوف يعرض مركز التنسيق، بوجه خاص، مجموعة من النصوص والصور المتاحة لإعادة استخدامها والمعفية من حقوق الملكية. |
Ils refusent de partager les images ou de parler de ce qu'ils ont vu. | Open Subtitles | لم يشاركوني التغذية المصورة رفضوا مناقشة ما يرونه |
Alliant musique, textes et images, ce projet témoigne de la diversité culturelle des tsiganes. | UN | ويكشف هذا المشروع بالصور والكلمات والموسيقى عن عالم الغجر الغني ثقافيا. |
Les satellites SPOT fournissent des images avec une résolution de 10 à 20 m dans trois bandes spectrales, la périodicité des passages étant de 26 jours. | UN | وتوفر سواتل سبوت صورا تتراوح درجة تحليلها بين ١٠ أمتار و ٢٠ مترا بثلاثة نطاقات طيفية وبدورة تكرار مدتها ٢٦ يوما. |
Vous regardez des clips, et un ordinateur cartographie votre façon de traiter les images. | Open Subtitles | بينما تشاهدين مقاطع الفيديو سيضع الحاسوب خريطة لكيفية معالجة عقلكِ للصور |
Presque chaque jour, nous voyons à la télévision des images des massacres, de la barbarie et de la destruction dont la Bosnie-Herzégovine est le théâtre. | UN | إننا نشاهــــد كل يوم تقريبا على شاشات تلفزيوناتنا صــــورا عن أعمال الذبح والوحشية في البوسنة والهرسك وصور تدميرها. |
Le défendeur, une société allemande, a vendu un système mobile de formation d'images par résonance magnétique à une entreprise des Etats-Unis. | UN | باعت شركة ألمانية، وهي المدعى عليه، نظاما متنقلا للتصوير بالرنين المغنطيسي لشركة بالولايات المتحدة. |
Communications Exploitation et entretien d'un réseau satellitaire couplé avec une station terrienne principale pour la transmission de la voix, de télécopies, d'images vidéo et de données | UN | تشغيل وصيانة شبكة ساتلية تتألف من محور اتصالات واحد لمحطة أرضية لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات |
Toutefois, il serait particulièrement important dans l'avenir, pour la cartographie, d'associer les images aériennes et spatiales avec les données des systèmes d'information géographique. | UN | ومع ذلك فإن إدماج بيانات التصوير بالسواتل والتصوير الجوي مع البيانات اﻷخرى لشبكات المعلومات الجغرافية سيشكل تحديا خاصا بالنسبة لرسم الخرائط في المستقبل. |
D'accord. Mais vers qui vous allez quand il vous faut de jolies images ? | Open Subtitles | صحيح، و مع هذا من تلتفتون إليه عندما تحتاجون لصور جميلة |
iv. Maintien de la page d'accueil audiovisuelle de l'ONU et transmission de textes complets et d'images électroniques par Internet (MD); | UN | ' ٤ ' الاحتفاظ بالصفحة الرئيسية البصرية والسمعية لﻷمم المتحدة وإتاحة كامل نصوص قواعد بياناتها وصورها الالكترونية عن طريق شبكة الانترنت )شعبة وسائط اﻹعلام(؛ |
Juste un jour ordinaire, typique, mais je voulais garder des images de jours ordinaires. | Open Subtitles | فقط يوم عادي نموذجي لكن كنت أرغب بالإحتفاظ بصور للأيام العادية |
Le système comprendra les modules ci-après : gestion des documents, gestion du contenu Internet, traitement d'images, gestion des dossiers, collaboration, et gestion des actifs numériques. | UN | ويشمل الوحدات النمطية الأساسية التالية: إدارة الوثائق، وتصوير الوثائق، وإدارة السجلات، والتعاون وإدارة الأصول الرقمية. |