ويكيبيديا

    "'immigration ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهجرة أو
        
    • بالهجرة أو
        
    • هجرة أو
        
    Toute personne jugée coupable de violation des lois sur l'immigration ou d'autres lois est traitée conformément au droit interne. UN وأي شخص ينتهك قوانين الهجرة أو غيرها من القوانين يتم التعامل معه وفق قانون البلد.
    Les victimes de la traite ne sont pas poursuivies pour infraction à la législation sur l'immigration ou pour d'autres infractions. UN ولا يلاحَق ضحايا الاتجار بالأشخاص بتهمة الهجرة أو غيرها من الجرائم كنتيجة مباشرة لوقوعهم ضحية الاتجار.
    Elle a précisé notamment que les victimes de la traite n'étaient pas poursuivies pour infraction aux lois relatives à l'immigration ou à d'autres lois. UN وأوضحت سنغافورة بالخصوص أن ضحايا الاتجار لا يقاضَون بسبب الهجرة أو غيرها من الجرائم.
    La majorité de la population carcérale de Buthidaung est musulmane, et la plupart des détenus ont été condamnés pour infraction aux règles relatives à l'immigration ou au mariage. UN وغالبية سكان السجن في بوتيدونغ هم من المسلمين، ومعظمهم مسجونون بتهم لها علاقة بالهجرة أو بجرائم الزواج.
    2) Au cas où l'homme n'aurait pas rapatrié cette femme conformément au paragraphe 1, cet homme peut recevoir l'ordre de l'officier de l'immigration ou de toute autre personne désignée par le Ministère, de rapatrier cette femme dans les délais prescrits par l'officier d'immigration ou toute autre personne désignée; UN (2) إذا ما امتنع أي شخص في أية حالة من الأحوال عن ترحيل امرأة وفقا للفصل الفرعي (1)، يجوز لموظف هجرة أو أي شخص آخر مخوّل من قبل الوزير أن يُصدر أمرا يلزم به الشخص المقصّر بترحيل المرأة المعنية في حدود فترة يقرّرها موظف الهجرة أو شخص مخوّل آخر.
    Ce principe englobe l'interdiction de la discrimination pour des motifs de nationalité, de statut d'immigration ou d'apatridie. UN ويشمل ذلك حظر التمييز على أساس الجنسية أو وضع الهجرة أو انعدام الجنسية.
    Il n'y a pas de dépistage obligatoire pour l'inscription dans les écoles, pour le recrutement ou pour les formalités d'immigration ou d'obtention d'un visa. UN وليس هناك فحص إجباري للالتحاق بالمدارس أو العمل أو أي نوع من الهجرة أو إجراءات الحصول على تأشيرة الدخول.
    Le Gouvernement a signalé que la détention était autorisée par un commissaire du Service de l'immigration ou un inspecteur. UN وأفادت الحكومة بأن من يأذن بالاحتجاز الأولي هو كبير موظفي الهجرة أو مفتش.
    On a toutefois noté globalement une tendance à des politiques restrictives, sous la forme d'amendements apportés dans un souci de limiter l'immigration ou de lutter contre le terrorisme. UN على أن الاتجاه العام قد اتسم بمزيد من التقيد بإدخال تعديلات تشريعية سعياً للحد من الهجرة أو لمكافحة الإرهاب.
    Le droit de faire examiner son cas par une autorité compétente devrait pouvoir être exercé contre toute décision de détention, d'expulsion et de rejets de requêtes d'immigration ou d'asile. UN وينبغي أن يتاح الحق في مراجعة قضية ما من جانب سلطة مختصة ضد كل قرارات الاحتجاز والطرد ورفض الهجرة أو اللجوء.
    Le droit de faire examiner son cas par une autorité compétente devrait pouvoir être exercé contre toute décision de détention, d'expulsion et de rejets de requêtes d'immigration ou d'asile. UN وينبغي أن يتاح الحق في مراجعة قضية ما من جانب سلطة مختصة ضد كل أحكام الاحتجاز والطرد ورفض الهجرة أو اللجوء.
    Le droit de faire examiner son cas par une autorité compétente devrait pouvoir s'exercer contre toute décision de détention, d'expulsion et de rejet d'une demande d'immigration ou d'asile. UN وينبغي أن يتاح الحق في أن تعيد سلطة مختصة النظر في القضية في جميع قرارات الاحتجاز والطرد ورفض الهجرة أو اللجوء.
    Le Japon utilise-t-il des bases de données concernant l'immigration ou un réseau électronique intégré pour les douanes? UN هل تستعين اليابان بنظم قواعد بيانات الهجرة أو بشبكة جمركية إلكترونية متكاملة؟
    On leur dit qu'à cet égard, leur situation est exactement la même que celle des autres États de l'Union, pour ce qui est de la restitution des terres, de l'immigration ou des ressources marines. UN إنهم يقولون لشعب غوام إن غوام لا تعامل بطريقة مختلفة عن معاملة أي ولاية في الاتحاد فيما يتعلق بمسائل من قبيل إعادة اﻷرض أو الهجرة أو موارد المحيطات.
    L'article 6 autorise le personnel nommé par un agent d'immigration ou le directeur général du département de l'immigration à examiner ou saisir, à tout moment et en tout lieu, les documents dont un étranger est porteur pour entrer au Népal, y séjourner ou en partir. UN ويخول الباب ٦ الموظفين الذين يعينهم ضابط الهجرة أو المدير العام لادارة الهجرة، سلطة القيام في أي زمان أو مكان بفحص أو مصادرة الوثائق المتعلقة بدخول أو وجود أو مغادرة أجنبي.
    Ce recours lui aurait permis de demander à tout moment au Ministre de l'immigration et de la citoyenneté d'être dispensé des dispositions de la législation sur l'immigration ou d'être admis au Canada pour des raisons humanitaires. UN فهذا سبيل انتصاف كان بإمكان صاحب البلاغ اللجوء إليه بالتقدم إلى وزير الهجرة والجنسية في أي وقت طالبا منه إعفاءه من شروط قانون الهجرة أو قبوله في كندا من باب الإنسانية والرأفة.
    Un arrêté d'expulsion est délivré contre tout étranger qui a manifestement ou à plusieurs reprises enfreint l'une ou plusieurs des dispositions de la loi sur l'immigration ou qui refuse de se soumettre à l'ordre de quitter la Norvège. UN ويصدر أمر بطرد أي أجنبي عندما يخل الأجنبي إخلالاً جسيماً أو متكرراً بحكم أو أكثر من أحكام قانون الهجرة أو يتهرب من حكم بمغادرة النرويج.
    Cependant, toute mesure horizontale limitant la mobilité des étudiants, par exemple les formalités d'immigration ou les mesures de contrôle des changes, fait obstacle à la consommation à l'étranger. UN ومع ذلك، فإن أي تدبير أفقي يقيد حركة الطلبة، مثل شروط الهجرة أو قيود العملة الأجنبية، يمثل حاجزاً أمام الاستهلاك الخارجي.
    Existe-t-il en Norvège des systèmes de bases de données sur l'immigration ou un réseau intégré de communication douanière informatisé? UN هل لدى النرويج أي نظم لقواعد البيانات المتعلقة بالهجرة أو شبكة جمركية إلكترونية متكاملة؟
    Il existe plusieurs moyens pour les victimes de trafic d'êtres humains, de violence domestique et de crimes d'honneur d'obtenir des permis de résidence qui leur permettent de se protéger de davantage de violence, indépendamment de leur statut en matière d'immigration ou de leur origine ethnique. UN وهناك سُبُل عديدة بفضلها يمكن لضحايا الاتجار بالبشر والعنف العائلي والعنف المتصل بالشرف الحصول على تصاريح إقامة لحمايتهم من المزيد من العنف، بصرف النظر عن أوضاعهم المتعلقة بالهجرة أو أصولهم الإثنية.
    a) D'organiser ou de transporter sciemment, ou d'aider à transporter, des migrants en situation illégale vers un État de destination sans documents d'immigration ou de voyage valides; UN " )أ( تنظيم أو تعمد نقل المهاجرين غير الشرعيين أو المعاونة أو المساعدة في نقلهم الى دولة مقصودة بدون وثائق هجرة أو سفر صحيحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد