Des études d'impact sur les droits de l'homme et la santé et une surveillance des risques; | UN | تقييم الأثر على حقوق الإنسان والصحة، ورصد المخاطر؛ |
Les participants ont examiné les principes et la mise en œuvre des études d'impact sur les droits de l'homme par rapport aux autres types d'études. | UN | ودرست حلقة النقاش وضع تصور لتقييمات الأثر على حقوق الإنسان وتنفيذها مقارنة مع أنواع أخرى من التقييمات. |
En conséquence, les principes directeurs soulignent le rôle crucial de l'évaluation d'impact sur les droits de l'homme en tant qu'instrument de prise de décisions. | UN | وبالتالي فإن المبادئ التوجيهية تشدد على الدور الحاسم لتقييم الأثر على حقوق الإنسان كأداة من أدوات صنع القرار. |
On a proposé que les normes servent de cadre pour la réalisation d'études d'impact sur les droits de l'homme et pour l'élaboration des politiques des entreprises en matière de droits de l'homme. | UN | واقتُرِح أن تكون القواعد بمثابة إطار لتقييمات الآثار على حقوق الإنسان وسياسات الشركات في مجال حقوق الإنسان. |
Réaliser des études d'impact sur les droits de l'homme dans le cadre des mécanismes administratifs de la responsabilité constitue également des pratiques positives qu'il est important de mettre en avant. | UN | كما يمكن أن تكون عمليات تقييم الآثار على حقوق الإنسان كجزء من الآليات الإدارية للمساءلة، بمثابة ممارسة إيجابية هامة ينبغي تسليط الضوء عليها. |
Des études d'impact sur les droits de l'homme doivent être menées plus systématiquement; | UN | وتقييمات الأثر المترتب في حقوق الإنسان يجب أن تُنجَز بشكل أكثر انتظاما؛ |
Ils ont réfléchi aux possibilités qu'offraient ces études d'impact sur les droits de l'homme pour gouverner et orienter les politiques et les accords en matière de commerce afin de favoriser la réalisation des droits de l'homme et du droit au développement. | UN | وقيّم المشاركون احتمال أن تتحكم تقييمات الأثر على حقوق الإنسان في السياسات والاتفاقات التجارية وتبلورها بطريقة مفيدة لإعمال حقوق الإنسان والحق في التنمية. |
E. Évaluations d'impact sur les droits de l'homme 31 − 33 10 | UN | هاء - عمليات تقييم الأثر على حقوق الإنسان 31-33 10 |
E. Évaluations d'impact sur les droits de l'homme | UN | هاء - عمليات تقييم الأثر على حقوق الإنسان |
45. Pour finir, les experts ont souligné l'utilité des évaluations de l'impact sur les droits de l'homme. | UN | 45- وأخيراً، سلط المشاركون الضوء على أهمية تقييمات الأثر على حقوق الإنسان. |
En outre, une étude d'impact sur les droits de l'homme permettrait d'intégrer progressivement l'approche des droits de l'homme dans les efforts que déploient les acteurs concernés par les changements climatiques pour faire face à ces changements et à leurs effets. | UN | وعلاوة على ذلك، يتيح تقييم الأثر على حقوق الإنسان دمج النهج القائم على حقوق الإنسان دمجاً سلساً في الجهود التي تبذلها الأوساط المعنية بتغير المناخ في مكافحة تغير المناخ وآثاره. |
85. Des participants ont noté que l'évaluation de l'impact sur les droits de l'homme n'était pas une mesure passe-partout pour tous les accords d'emprunt et qu'elle dépendait du projet ou de l'activité concernée. | UN | 85- ولاحظ المشاركون أن تقييم الأثر على حقوق الإنسان لا يعد تدبيراً مناسباً لجميع اتفاقات القروض، وهو يتوقف على نوع المشروع أو النشاط المعني. |
93. Troisièmement, les participants ont noté que les évaluations de l'impact sur les droits de l'homme étaient un élément crucial de la diligence due pour assurer le respect des droits de l'homme et devraient trouver place dans les principes directeurs. | UN | 93- ثالثاً، لاحظ المشاركون أن تقييمات الأثر على حقوق الإنسـان تشكل جزءاً هاماً من العناية الواجبـة لضمـان احترام حقوق الإنسان، وينبغي إدراج هذه التقييمات في المبادئ التوجيهية. |
27. Les études d'impact sur les droits de l'homme font en outre une place au principe de responsabilité, ce qui est particulièrement pertinent dans l'optique des politiques en rapport avec la mondialisation. | UN | 27- كما تُدرج عمليات تقييم الأثر على حقوق الإنسان مبدأ المساءلة. ويتسم هذا بأهمية خاصة في سياق السياسات الخاصة بالعولمة. |
Les parlements représentent le principal mécanisme de responsabilisation à l'échelon national et peuvent donc permettre de veiller à ce que les décisions prises par les gouvernements dans les instances internationales tiennent compte des résultats de l'étude d'impact sur les droits de l'homme, ainsi que des besoins des plus vulnérables. | UN | فالبرلمانات تجسد الآلية الرئيسية للمساءلة على الصعيد الوطني. وهي لذلك توفر وسيلة لضمان مراعاة الحكومات، في إطار ما تتخذه من قرارات على المستوى الدولي، للنتائج التي تكشف عنها عمليات تقييم الأثر على حقوق الإنسان ولاحتياجات أضعف الفئات السكانية. |
31. Les documents de stratégie de réduction de la pauvreté, les études d'impact sur les droits de l'homme et les processus de suivi de l'élaboration des politiques et de prise de décisions constituent autant de moyens de promouvoir les droits participatifs dans le contexte de la mondialisation. | UN | 31- وإن ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وعمليات تقييم الأثر على حقوق الإنسان، ورصد صنع السياسات والقرارات جميعها توفر وسائل لتعزيز حقوق المشاركة في سياق العولمة. |
33. Il faut néanmoins noter qu'à ce jour il n'existe aucun outil ou méthodologie bien établi et généralement accepté pour procéder aux évaluations d'impact sur les droits de l'homme, notamment dans le contexte de la réforme économique et de la gestion de la dette extérieure. | UN | 33- وتجب الإشارة مع ذلك إلى أنه لا توجد حتى الآن أدوات أو منهجيات راسخة ومقبولة عموماً لتقييم الأثر على حقوق الإنسان، لا سيما في سياق الإصلاح الاقتصادي وإدارة الديون الخارجية. |
56. On a débattu des études d'impact sur les droits de l'homme en tant que point de convergence possible. | UN | 56- ونوقشت تقييمات الآثار على حقوق الإنسان باعتبارها نقطة توافق محتملة. |
On a également fait valoir que l'engagement de réaliser des études d'impact sur les droits de l'homme pourrait venir renforcer les engagements déjà pris en matière d'études d'impact environnemental et social. | UN | وأُفيد أن قطع التزام بإجراء تقييمات الآثار على حقوق الإنسان قد يُنظر إليه بأنه تنقيح للالتزامات الحالية بإجراء تقييمات الآثار البيئية والاجتماعية. |
Parmi les nombreux mécanismes adaptés, il semble que des études d'impact sur les droits de l'homme devraient être menées plus systématiquement dans le cadre de l'élaboration des politiques publiques, aussi bien avant que pendant et après la mise en œuvre de ces politiques. | UN | 60 - وضمن الآليات المناسبة الكثيرة الأخرى، ينبغي لتقييمات الأثر المترتب في حقوق الإنسان أن تتم بقدر أكبر من المنهجية في جميع مجالات تقرير السياسة العامة، وذلك قبل التنفيذ وخلاله وبعده. |