ويكيبيديا

    "'importance écologique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهمية الإيكولوجية
        
    • من أهمية إيكولوجية
        
    • المهمة إيكولوجيا
        
    On a également évoqué les critères d'identification des zones d'importance écologique ou biologique définis par la Convention sur la diversité biologique et les travaux en cours pour recenser ces zones. UN وأُشيرَ أيضا إلى معايير تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية المنشأة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي وإلى الأعمال الجارية من أجل تحديد تلك المناطق.
    À ce propos, on a fait observer que pour savoir si une aire marine d'importance écologique ou biologique devrait constituer la base d'une zone marine protégée, il fallait déterminer si une activité causait des dégâts dans cette aire. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن اعتبار المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية أساسا لإنشاء منطقة بحرية محمية إنما يتوقف على ما إذا كان نشاط ما يسبب ضررا يلحق بهذه المنطقة.
    Un participant a également appelé l'attention sur le fait que les aires marines d'importance écologique ou biologique pouvaient être protégées par des outils autres que des zones marines protégées. UN ووجه أحد المشاركين الانتباه أيضا إلى حقيقة أن المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية يمكن حمايتها بأدوات أخرى غير اعتبارها منطقة بحرية محمية.
    Le Centre de surveillance élabore aussi une approche régionale pour les candidatures de zones d'importance écologique ou biologique, à commencer par celles qui se trouvent dans la région Pacifique. UN ويعكف مركز الرصد أيضا على بلورة نهج إقليمي لتطبيق نظام المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية بدءا بالمحيط الهادئ.
    . Au-delà des limitations inhérentes à de telles études et des variations entre les résultats, ces chiffres font eux aussi ressortir l’immense importance écologique des océans. UN بيد أنه على الرغم مما ينطوي عليه اﻷمر من تقييدات وتباينات، فإن هذه التقديرات إنما تبرهن على ما تتمتع به المحيطات من أهمية إيكولوجية هائلة.
    Le PNUE a indiqué qu'il était nécessaire de formuler des orientations sur l'utilisation de procurations pour faciliter l'identification des éventuelles zones d'importance écologique et biologique, ainsi que des zones représentatives d'un habitat ou d'un type de communauté particulier dans une biorégion donnée, afin d'appuyer la création de réseaux représentatifs de zones marines protégées. UN واقترح برنامج الأمم المتحدة للبيئة ضرورة وضع توجيهات بشأن الاستفادة من البدائل للمساعدة في تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والأحيائية المحتملة، وفي تحديد المناطق التي تمثل نوعاً معيناً من الموائل أو المجتمعات في إقليم أحيائي معين، بغية دعم إنشاء شبكات تمثيلية للمناطق البحرية المحمية.
    Elle a aussi fourni d'autres orientations concernant le recensement des zones marines d'importance écologique et biologique et la définition des aspects scientifiques et techniques pertinents pour des études d'impact sur l'environnement dans les zones marines, et les incidences de la pêche non viable, de la fertilisation et de l'acidification des océans et d'autres activités humaines. UN وقدم أيضا، على وجه التحديد، مزيدا من التوجيهات بشأن تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية، والجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييم الأثر البيئي في المناطق البحرية؛ وآثار الصيد غير المستدام، وتخصيب المحيطات، وتحمض المحيطات، والأنشطة البشرية الأخرى.
    a) Identification de zones marines d'importance écologique ou biologique nécessitant une protection UN (أ) تحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية
    La Conférence des Parties a souligné que l'identification de zones d'importance écologique et biologique et la responsabilité de la sélection de mesures de conservation et de gestion appartient aux États et aux organisations internationales compétentes, conformément au droit international, notamment à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وأكد مؤتمر الأطراف أن عملية تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية واختيار التدابير لحفظها وإدارتها، أمرٌ يخص الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة، وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    210. Encourage, à cet égard, les États à faire de nouveaux progrès dans la création d'aires marines protégées, y compris de réseaux représentatifs, et les invite à continuer à réfléchir aux moyens d'identifier et de protéger les zones d'importance écologique ou biologique, conformément au droit international et sur la base des meilleures informations scientifiques disponibles ; UN 210 - تشجع الدول في هذا الصدد على تعزيز التقدم المحرز في إنشاء مناطق بحرية محمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق، وتهيب بالدول مواصلة النظر في خيارات تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية وحمايتها، بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛
    On a souligné la nécessité d'une coopération entre le processus concernant les aires d'importance écologique ou biologique et le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques. UN وشدد أحد المشاركين على ضرورة تحقيق التعاون بين عملية تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية من جهة والعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية من جهة ثانية، بما في ذلك التعاون في الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية.
    On a examiné la différence existante, dans les critères de la Convention sur la diversité biologique, entre ceux applicables aux aires marines d'importance écologique ou biologique d'une part, et aux écosystèmes marins vulnérables, de l'autre. UN 113 - ونوقش الفرق بين معايير اتفاقية التنوع البيولوجي في ما يخص المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والمعايير المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    194. Encourage, à cet égard, les États à faire de nouveaux progrès dans la création d'aires marines protégées, y compris des réseaux représentatifs, et les invite à continuer à réfléchir aux moyens d'identifier et de protéger les zones d'importance écologique ou biologique, conformément au droit international et sur la base des meilleures informations scientifiques disponibles ; UN 194 - تشجع الدول في هذا الصدد على تعزيز التقدم المحرز في إنشاء مناطق بحرية محمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق، وتهيب بالدول مواصلة النظر في خيارات تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية وحمايتها، بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛
    Par ailleurs, l'Autorité collabore étroitement avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, notamment en ce qui concerne la désignation des < < aires marines d'importance écologique ou biologique > > situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 102 - وتتعاون السلطة أيضا بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية الواقعة في مناطق موجودة خارج الولاية الوطنية.
    Le secrétariat va continuer de suivre le processus de désignation des aires dites d'importance écologique ou biologique afin de mieux comprendre comment articuler cette notion avec les travaux de l'Autorité. UN 103 - وستواصل الأمانة متابعة التقدم المحرز في إنشاء المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية من أجل تحقيق فهم أفضل لكيفية استجلاب هذا المفهوم إلى عمل السلطة.
    L'Initiative, dont les travaux ont largement porté sur les aires marines d'importance écologique ou biologique, offre un espace d'échange sur les lacunes cognitives en matière de biodiversité des grands fonds et sur les moyens de les combler. UN واهتمت المبادرة في الكثير من أعمالها بالمناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية، بيد أنها توفر كذلك منتدى لتبادل الأفكار مع الآخرين بشأن الثغرات القائمة في المعارف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي في أعماق البحار وكيفية سدها.
    225. Encourage, à cet égard, les États à continuer de progresser dans la création d'aires marines protégées, notamment de réseaux représentatifs, et les invite à continuer de réfléchir aux moyens d'identifier et de protéger les zones d'importance écologique ou biologique, conformément au droit international et sur la base des meilleures informations scientifiques disponibles; UN ٢٢٥ - تشجع الدول في هذا الصدد على تعزيز التقدم المحرز في إنشاء مناطق بحرية محمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق، وتهيب بالدول مواصلة النظر في خيارات تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية وحمايتها، بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛
    En novembre 2011, elle a participé à un atelier régional pour le sud-ouest du Pacifique qui visait à définir les aires marines d'importance écologique ou biologique et qui a permis de recenser 26 aires correspondant aux critères susmentionnés. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شاركت في حلقة العمل الإقليمية لغربي جنوب المحيط الهادئ لتيسير وصف المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية، والتي حددت 26 منطقة تستوفي معايير هذه المناطق البحرية.
    Étant donné que le flux de matières provenant de la partie supérieure de la colonne d'eau et pénétrant dans les grands fonds présente une importance écologique pour le cycle alimentaire des organismes benthiques, il est essentiel de caractériser les flux de matières à une profondeur intermédiaire et dans les grands fonds. UN نظرا لما لتدفق المواد من عمود طبقة المياه العليا إلى أعماق البحار من أهمية إيكولوجية في الدورة الغذائية للكائنات الحية التي تعيش في القاع، يتعين توخي الكفاية في تحديد خصائص تدفق المواد في طبقة المياه الوسطى وتدفقها إلى قاع البحر.
    L'installation du piège doit être associée aux courantomètres décrits plus haut. Compte tenu de l'importance écologique pour les organismes benthiques du flux de matières qui sédimentent de la colonne d'eau supérieure vers le fond, la caractérisation du flux de matières dans les eaux de la couche moyenne et du flux de matières qui arrive au fond est indispensable à la comparaison avec les effets des rejets. UN ويمكن أن تستخدم في تركيب المصائد نفس المراسي المستخدمة في تثبيت مقاييس التيـــــار. ونظرا لما لتدفق المواد من عمود طبقة المياه العليا إلى أعماق البحار من أهمية إيكولوجية في الدورة الغذائية للكائنات الحية التي تعيش في القاع، يتعين توخي الكفاية في تحديد خصائص تدفق المواد في طبقة المياه الوسطى وتدفقها إلى قاع البحر لمقارنتها مع الأثر الناشئ عن تصريف المخلفات.
    Les chapitres 37 à 43 porteront sur les aspects identifiés aux fins d'une protection particulière, tels que les zones marines d'importance écologique ou biologique, les écosystèmes marins vulnérables et les autres espèces et habitats identifiés par une autorité compétente comme ayant besoin d'être protégés (Convention de Bonn, etc.). UN 28 - وتتناول الفصول من 37 إلى 43 الجوانب المحددة للحماية الخاصة من قبيل " المناطق المهمة إيكولوجيا أو بيولوجيا " و " النظم الإيكولوجية البحرية الهشة " ، وأنواع وموائل أخرى حددتها السلطة المختصة بأنها بحاجة إلى حماية (اتفاقية بون، وما إلى ذلك).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد