ويكيبيديا

    "'importance historique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أهمية تاريخية
        
    • الأهمية التاريخية
        
    • بالمغزى التاريخي
        
    • قيمة تاريخية
        
    Ces dernières années, nous avons été témoins d'événements d'une importance historique. UN وقد شهدنا في اﻷعوام القليلة الماضية أحداثـــــا كبرى ذات أهمية تاريخية بالغة.
    Je pense que ces actions doivent avoir une importance historique afin de changer le monde, les modèles économiques et les politiques interventionnistes. UN وأرى أنه يجب أن تكون لهذه الإجراءات أهمية تاريخية من أجل تغيير العالم وتغيير النماذج الاقتصادية وسياسات التدخل.
    L'Union européenne se félicite du retrait des troupes de l'ex-Union soviétique d'Estonie et de Lettonie, qu'elle considère comme un événement d'une importance historique. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بانسحاب الوحدات العسكرية السوفياتية السابقـة مــن استونيـا ولاتفيــا بوصفه حدثا ذا أهمية تاريخية.
    Outre son importance historique et son retentissement à long terme, ce sommet produira également des résultats dans un avenir immédiat. UN وإلى جانب الأهمية التاريخية والأثر البعيد المدى سوف يؤتي مؤتمر القمة هذا نتائجه في المستقبل القريب.
    Nous continuons à accorder le plus vigoureux appui possible à cette nouvelle institution, qui a une importance historique par rapport à la cause des droits de l'homme. UN وما فتئنا نقدم أكبر دعم ممكن لهذه المؤسسة الجديدة ذات الأهمية التاريخية بالنسبة لقضية حقوق الإنسان.
    Les lieux saints des minorités religieuses sont restaurés grâce aux fonds publics, et certains de ceux qui revêtent une importance historique sont même inscrits au registre national des monuments historiques. UN ويتم تجديد الأماكن المقدّسة للأقليات الدينية من الأموال العامة، بل إن بعض الأماكن المقدسة التي لها أهمية تاريخية تسجل في السجل الوطني للمواقع التاريخية.
    Cette tâche est de la plus grande importance historique et doit faire l'objet d'une évaluation complète par la population afghane et la communauté internationale. UN ولتلك المهمة أهمية تاريخية كبيرة، وهي تحتاج إلى تقييم شامل من جانب الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي.
    Les jugements que le Tribunal a rendus au cours de l'année dernière revêtent manifestement une importance historique. UN ولا شـــك أن اﻷحكــام التي أصدرتها المحكمة خـــلال السنة الماضية لها أهمية تاريخية.
    Il me suffit de dire que la position adoptée par l'autorité juridique internationale suprême revêt une importance historique et ne peut être ignorée. UN ويكفيني القول إن الفتوى التي أصدرتها أعلى سلطة قانونية دولية لها أهمية تاريخية ولا يمكن تجاهلها.
    Cet article contient un résumé chronologique précieux des faits qui revêtent une importance historique pour la situation en Afghanistan. UN ويتضمن المقال سردا متسلسلا قيما لوقائع ذات أهمية تاريخية بالنسبة للحالة في أفغانستان.
    Ses recommandations et la réponse que le Secrétaire général y donnera promettent de revêtir une importance historique. UN وستكون لتوصياته واستجابة الأمين العام لها أهمية تاريخية.
    Même si le Programme d'action n'est pas un document parfait, il a une importance historique et reflète les aspirations de la communauté internationale. UN وفي حين أن برنامج العمل ليس وثيقة مثالية، فإن له أهمية تاريخية كما أنه يعكس مطامح المجتمع الدولي.
    Je pense que nous sommes tous conscients de l'importance historique de cet événement. UN وأعتقد أننا نلاحظ جميعا ما لتلك اللحظة من أهمية تاريخية.
    Pour l'Afrique du Sud, le principe de l'attachement à l'action humanitaire revêt une importance historique particulière. UN وبالنسبة لجنوب أفريقيا، فإن مبدأ الالتزام بالعمل اﻹنساني ينطوي على أهمية تاريخية خاصة.
    Les partenaires ont à maintes reprises réitéré l'importance historique de cet accord qui a grandement contribué à instaurer un climat de sérénité et de confiance partagée. UN وأكد الشركاء مراراً على الأهمية التاريخية لهذا الاتفاق الذي ساهم كثيراً في تهيئة مناخ يتسم بالصفاء والثقة المتبادلة.
    Le Département a également à juste titre souligné l'importance historique du nouveau Conseil des droits de l'homme. UN وكانت إدارة شؤون الإعلام على حق في إبراز الأهمية التاريخية لمجلس حقوق الإنسان الجديد.
    La révolution haïtienne, événement d'une immense importance historique, a pesé considérablement sur la transformation du monde moderne. UN وقد كانت الثورة الهايتية إنجازا على قدر هائل من الأهمية التاريخية أثّر في شكل العالم الحديث تأثيرا كبيرا.
    Le peuple chinois continuera de se tenir aux côtés de ses frères africains, au cours de ce périple d'importance historique. UN وسيواصل الشعب الصيني وقوفه إلى جانب الأشقاء الأفارقة والشقيقات الأفريقيات في تلك الرحلة ذات الأهمية التاريخية.
    Dans son intervention, le Représentant permanent de la République démocratique du Congo a relevé l'importance historique des élections futures dans son pays. UN وأعرب الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الملاحظات التي أبداها عن الأهمية التاريخية التي تكتسيها الانتخابات المقبلة في بلده.
    Ils ont exhorté leurs homologues du monde entier à faire acte de présence lors de cet événement d'importance historique. UN وحثوا نظراءهم عبر العالم على حضور هذا الاجتماع ذي الأهمية التاريخية.
    Reconnaissant l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (A/CONF.183/9), UN وإذ تسلم بالمغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)،
    1. Le Gouvernement reconnaît l'importance historique des temples et centres céŕémoniels qui font partie du patrimoine culturel, historique et spirituel du peuple maya et des autres peuples autochtones. UN ١ - يُعترف بما للهياكل والمعابد من قيمة تاريخية وتأثير حالي كجزء من التراث الثقافي والتاريخي والروحي لشعب المايا وبقية السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد