L'inauguration du centre pour l'Asie occidentale qui sera ouvert en Jordanie devrait également avoir lieu en 2001. | UN | كما يتوقع أن يجري في عام 2001 تدشين المركز في غربي آسيا الذي سيتم انشاؤه في الأردن. |
Depuis l'inauguration officielle jusqu'à la fin de l'exercice biennal, quelque 7 300 personnes ont participé aux activités universitaires au siège. | UN | ومن تدشين المبنى رسميا حتى نهاية فترة السنتين حضر حوالي ٣٠٠ ٧ شخص أنشطة أكاديمية نظمت في مبنى المقر. |
L'inauguration officielle des nouveaux locaux s'est faite le 31 mars 2011, en présence du Secrétaire général et du Président kényan. | UN | 4 - وفي 31 آذار/مارس 2011، جرى الاحتفال الرسمي بافتتاح مرفق المكاتب الجديد، وترأس الاحتفال الأمين العام ورئيس كينيا. |
Il salue l'inauguration d'un bureau à Bruxelles qui facilitera davantage la coopération pour le développement avec l'Union européenne. | UN | ورحب بافتتاح مكتب في بروكسل لتيسير زيادة تطوير التعاون مع الاتحاد الأوروبي. |
L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le lundi 29 novembre 1993 à 18 heures dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | ومن المقرر أن يكون الافتتاح الرسمي للمعرض الساعة ٠٠/١٨ من يوم الثلاثاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في ردهة مبنى الجمعية العامة. |
Une cérémonie d'inauguration de la station terrestre de contrôle d'Egyptsat-1, au Caire, qui a repris le contrôle qu'assumait la station d'Eupatoria, a eu lieu le 10 avril 2008. | UN | ونظم حفل، يوم 10 نيسان/أبريل 2008، لتدشين محطة التحكم الأرضية المصرية لإجيبتسات - 1، في القاهرة، التي تولت زمام التحكم في الساتل خلفا لمحطة التحكم الأرضية الواقعة في إيفباتورييا. |
L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le mercredi 29 novembre 1995 à 18 heures dans la salle des pas perdus du bâ-timent de l'Assemblée générale. | UN | ومن المقرر أن يفتتح المعرض رسميا في الساعة ٠٠/١٨ من يوم اﻷربعاء ٢٩K تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في البهو الرئيسي لمبنى الجمعية العامة. صـدرت بالمقـر، نيويـورك |
Il salue l'inauguration de la salle d'audience permanente de Nairobi et espère que les salles d'audience de New York et Genève seront opérationnelles au plus tôt. | UN | واختتم كلمته قائلاً إن المجموعة ترحب بتدشين قاعة المحكمة الدائمة في نيروبي وتعرب عن الأمل بأن تصبح قاعات المحكمة في نيويورك وجنيف عاملة بأسرع ما يمكن. |
Aujourd'hui, un délicieux hot dog vous coûtera 2,50 dollars, mais si vous étiez venus le jour de l'inauguration du stand, en 1955, ça ne vous aurait coûté qu'un mamelon. | Open Subtitles | اليوم, نقانق لذيذة ستكلفك 2.50 ولكن عندما تم افتتاحها في عام 1955 كنتم تستطيعون الحصول على واحدة مقابل حلمة |
L'inauguration officielle du nouveau Service de police national du Libéria doit avoir lieu avant le 1er juillet 2005. | UN | ومن المنتظر أن يتم رسميا تدشين دائرة الشرطة الوطنية الليبرية الجديدة قبل يوم 1 تموز/يوليه 2005. |
Créé en mars, le secrétariat provisoire a cessé techniquement ses activités en juillet au moment de l'inauguration de la Commission. | UN | وقد اختتمت الأمانة العامة المؤقتة، التي أنشئت في آذار/مارس، عملياتها من الناحية التقنية في تموز/يوليه عند تدشين اللجنة. |
inauguration de l'atelier de recyclage destiné à l'emploi de détenus et amélioration du système de télévision en circuit fermé au Centre de détention de Ciudad Guzmán; | UN | تم تدشين ورشة تكرير تستخدم محتجزين، كما تم تحسين نظام دائرة التلفزة المقفلة في مركز احتجاز مدينة غوسمان؛ |
Les membres du Bureau ont assisté à l'inauguration des locaux communs du Programme alimentaire mondial et de l'UNICEF dans la province d'Oudomxay, située dans le nord du pays. | UN | وحضر أعضاء المكتب حفل تدشين المباني المشتركة المخصصة لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في مقاطعة أودومكساي الشمالية. |
À cet égard, le Président de la Zambie a présidé personnellement à la plupart des manifestations spéciales, y compris l'inauguration, et pratiquement à toutes les cérémonies de remise de diplômes. | UN | وفي هذا الصدد كان رئيس جمهورية زامبيا شخصيا يترأس معظم المناسبات الخاصة، ومن بينها الاحتفال بافتتاح المعهد ومعظم احتفالات التخرج. |
Enfin, le Pérou se félicite de l'inauguration en mai 1999 par le Secrétaire général du musée de la Cour. | UN | وأخيرا، يسرنا أيضا قيام اﻷمين العام بافتتاح متحف المحكمة في قصر السلام، في شهر أيار/ مايو من هذا العام. |
34. Nous accueillons avec satisfaction l'inauguration, le 14 septembre dernier au Canada, de la chaire d'études ibéro-américaines dans le cadre du programme de langues et de cultures ibéro-américaines. | UN | ٣٤ - ونرحب مع الارتياح بافتتاح قسم الدراسات اﻷيبيرو - أمريكية في إطار برنامج اللغات والثقافات اﻷيبيرو - أمريكية في ١٤ أيلول/سبتمبر الماضي في كندا. |
L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le mardi 29 novembre 1994 à 18 heures dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | ومن المقرر أن يكون الافتتاح الرسمي للمعرض الساعة ٠٠/١٨ من يوم الثلاثاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في ردهة مبنى الجمعية العامة. |
L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le mardi 29 novembre 1994 à 18 heures dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale. | UN | ومن المقرر أن يكون الافتتاح الرسمي للمعرض الساعة ٠٠/١٨ من يوم الثلاثاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ في ردهة مبنى الجمعية العامة. |
Les représentants des Institutions provisoires, en particulier le Premier Ministre, ont manifesté leur appui en étant fréquemment présents à l'inauguration et à l'achèvement des activités de construction. | UN | ويدعم ممثلو المؤسسات المؤقتة، لا سيما رئيس الوزراء، عملية إعادة البناء بشكل واضح من خلال زيارات كثيرة يقومون بها لتدشين أنشطة البناء أو إتمامها. |
L'inauguration officielle de l'exposition aura lieu le mercredi 29 novembre 1995 à 18 heures dans la salle des pas perdus du bâ-timent de l'Assemblée générale. | UN | ومن المقرر أن يفتتح المعرض رسميا في الساعة ٠٠/١٨ من يوم اﻷربعاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في البهو الرئيسي لمبنى الجمعية العامة. صـدرت بالمقـر، نيويـورك |
Pour célébrer l'inauguration de ce prix prestigieux, un prix rendu possible par la donation généreuse de Mme. | Open Subtitles | بتدشين جائزة ذات هيبة جائزة صنعت من قبل التبرعات الكريمة |
Pendant les deux années qui se sont écoulées depuis son inauguration, le Tribunal a eu le privilège de recevoir un appui et un encouragement constants de tous les États parties, de l'ONU et de la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وقد حظيت المحكمة في العامين المنصرمين بعد افتتاحها بالدعم والتشجيع الدائبين من جميع الدول اﻷطراف ومن اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي بصفة عامة. |
:: Ratification de l'accord signé avec l'Université autonome de Saint-Domingue en vue de la prise en compte des questions de genre dans tous les programmes d'études et inauguration de la chaire Simone de Beauvoir à l'école de philosophie de cette université; | UN | :: التصديق على الاتفاق المبرم مع جامعة سانتو دومينغو المستقلة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها التعليمية وتدشين كرسي سيمون ديبوفوار بكلية الفلسفة التابعة لهذه الجامعة. |
Une cérémonie d'inauguration sera également organisée pendant le déjeuner officiel pour célébrer la réouverture du bâtiment du Secrétariat. | UN | وستقام أيضا أثناء مأدبة الغداء الرسمية مراسم قص الشريط تدشينا لإعادة افتتاح مبنى الأمانة العامة. |
L'inauguration du don, une réplique en bronze du tambour Ngoc Lu, aura lieu dans le couloir du 2e étage entre les salles du Conseil de tutelle et du Conseil de sécurité. | UN | وسيرفع الستار عن الهدية، وهي عبارة عن نسخة برونزية طبق اﻷصل من طبل نغوك لو القديم، وذلك فـي ردهة الطابق الثاني بين قاعتي مجلس الوصاية ومجلس اﻷمن. |