La législation nationale interdit toute diffusion de messages racistes, d'intolérance ou d'incitation à la violence. | UN | وذكر أن القوانين الوطنية تحظر نشر الرسائل العنصرية أو الداعية إلى التعصب كما تحظر التحريض على العنف. |
L'incitation à la violence devrait être interdite dans les médias publics. | UN | وينبغي حظر حالات التحريض على العنف في مصادر وسائط الإعلام التي تديرها الدولة. |
L'article 29 sanctionnait l'incitation à la violence, à la discrimination et à l'intolérance religieuse. | UN | ونصت المادة 29 على جزاءات في حال تشجيع التحريض على العنف والتمييز والتعصب الديني. |
Lutte contre l'incitation à la violence | UN | الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف |
Acceptée: Le Gouvernement australien continuera de prendre des mesures énergiques pour prévenir les discours haineux et l'incitation à la violence. | UN | مقبولة: ستواصل الحكومة الأسترالية العمل بإطار قوي لمنع خطاب الكراهية والتحريض على العنف. |
Lutte contre les discours d'incitation à la violence | UN | الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف |
Elle n'exige pas que soit prouvée une incitation à la violence et ne définit pas de critère objectif pour déterminer le manque de respect. | UN | ولا يشترط هذا القانون أي دليل على التحريض على العنف ويفتقر إلى أي معيار موضوعي لتحديد عدم الاحترام. |
L'incitation à la violence politique, les tueries et le déni du droit à l'éducation figurent au nombre des violations des droits de l'homme qui ont été mentionnées. | UN | وتشمل قضايا حقوق الإنسان المشار إليها التحريض على العنف السياسي وعمليات القتل والحرمان من الحق في التعليم. |
Lutte contre l'incitation à la violence | UN | الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف |
Législation contre l'incitation à la violence et les organisations extrémistes | UN | تشريعات منع التحريض على العنف والمنظمات المتطرفة |
Onze personnes ont été arrêtées, dont le Secrétaire général du CDC, qui a été inculpé d'incitation à la violence. | UN | وأُلقي القبض على أحد عشر شخصا، بمن فيهم الأمين العام لحزب المؤتمر، الذي وجهت إليه تهمة التحريض على العنف. |
Il a invité tous les acteurs, y compris les médias, à s'abstenir de toute incitation à la violence. | UN | ودعا جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك وسائط الإعلام، إلى الامتناع عن التحريض على العنف. |
Comme on l'a vu à la lumière des événements récents, notamment dans l'ex-Yougoslavie et au Rwanda, ce rôle peut être détourné à des fins d'incitation à la violence. | UN | وكما لوحظ في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة، خاصة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا، يمكن أن يتم تحويل هذا الدور عن غرضه اﻷصلي واستخدامه في التحريض على العنف. |
Dans la résolution S-3/1, adoptée à sa troisième session extraordinaire le 25 mai 1994, la Commission des droits de l'homme a demandé de mettre immédiatement fin à toute incitation à la violence. | UN | وفي القرار د إ ٣/١ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الاستثنائية الثالثة، يوم ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، طلبت اللجنة أيضا الوقف الفوري لعمليات التحريض على العنف. |
Pour restaurer la sécurité, il faut non seulement que les services de sécurité palestiniens agissent constamment mais aussi créer un environnement sans incitation à la violence. | UN | واستعـادة اﻷمن لا تتطلب فحسب عملا مستمرا من جانب أجهزة اﻷمن الفلسطينية؛ بل وتتطلب أيضا تهيئة مناخ خال من التحريض على العنف. |
1. incitation à la violence et à la haine raciale ou nationale | UN | ١- التحريض على العنف وعلى الكراهية العرقية أو الوطنية |
Ces attentats ont été perpétrés à un moment où l'Autorité palestinienne avait manqué à tous les engagements qu'elle avait pris, à savoir combattre la violence et la terreur, s'abstenir de toute incitation à la violence et à la haine, et coopérer avec Israël dans le domaine de la sécurité. | UN | وجاء هذان الهجومان في وقت عجزت فيه السلطة الفلسطينية باستمرار عن الوفاء بالتزاماتها بمكافحة أعمال العنف والارهاب، والكف عن التحريض على العنف والكراهية، والتعاون مع إسرائيل في مجال اﻷمن. |
Prévention du génocide Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence visant certaines personnes en raison de leur religion ou de leur conviction | UN | مكافحة التعصب واستخدام القوالب النمطية السلبية والوصم والتمييز التحريض على العنف وممارسته ضد أشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
Les membres du Conseil ont fait une déclaration à la presse dans laquelle ils ont condamné l'attentat et toutes les formes d'incitation à la violence. | UN | وأصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أدانوا فيه الهجوم والتحريض على العنف بجميع أنواعه. |
Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence fondés sur la religion ou la conviction | UN | مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
Lutte contre l'intolérance, les stéréotypes négatifs, la stigmatisation, la discrimination, l'incitation à la violence et la violence fondés sur la religion ou la conviction | UN | مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |