ويكيبيديا

    "'indice des prix à la consommation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك
        
    • الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك
        
    • مؤشرات أسعار المستهلكين
        
    • مؤشر أسعار الاستهلاك
        
    • الأرقام القياسية لأسعار المستهلك
        
    • الرقم القياسي لأسعار المستهلك
        
    • القياسي لأسعار المستهلكين
        
    • القياسي ﻷسعار السلع الاستهلاكية
        
    • القياسية لأسعار المستهلكين
        
    • جدول أسعار المستهلكين
        
    • اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك في الفترة ما
        
    • في مؤشر أسعار المستهلك
        
    • مؤشر الأسعار الاستهلاكية
        
    • الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين
        
    L'inflation désigne l'évolution de l'indice des prix à la consommation. UN ويشير التضخم إلى التغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    Ainsi, l'augmentation de ce dernier est relativement plus importante que la variation de l'indice des prix à la consommation. UN لذلك، فإن الزيادة في الحد الأدنى للأجور تكون أكبر نسبياً من التغير في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    C. Bhoutan : utilisation des outils de téléphonie mobile pour établir l'indice des prix à la consommation UN جيم - بوتان: استخدام تكنولوجيا الاتصالات المتنقلة لتحديد الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك
    Il donne des directives pratiques sur tous les aspects de l'établissement d'un indice des prix à la consommation. UN ويقدم هذا المنشور المبادئ التوجيهية العملية بشأن جميع جوانب تجميع مؤشرات أسعار المستهلكين.
    L'indice des prix à la consommation a enregistré une croissance continue depuis 1993. UN وما فتئ مؤشر أسعار الاستهلاك يتزايد باطراد منذ عام 1993.
    Le secteur de la santé est l'un des plus difficiles à mesurer par l'indice des prix à la consommation. UN تعد الرعاية الصحية من أصعب المجالات بالنسبة لمعالجة الأرقام القياسية لأسعار المستهلك.
    L'indice des prix à la consommation (IPC) est sans doute l'élément le plus pertinent pour calculer le niveau de rémunération le plus bas apte à assurer un niveau de vie minimum. UN وقد يكون الرقم القياسي لأسعار المستهلك أنسب في تحديد أقل مستوى من الأجر يسمح بضمان مستوى أدنى للمعيشة.
    Le niveau de salaire dépend étroitement des possibilités du budget national et de l'indice des prix à la consommation. UN ويرتبط مستوى الأجور ارتباطاً وثيقاً بإمكانات ميزانية الدولة وازدياد الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    Le bailleur peut augmenter le loyer chaque année, en respectant toutefois l'évolution de l'indice des prix à la consommation. UN وبإمكان المؤجر رفع قيمة الإيجار كل سنة على أن يتناسب ذلك مع الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    La flambée des prix des aliments et du combustible a accéléré l'inflation de l'indice des prix à la consommation (IPC) à Singapour. UN وساعد الارتفاع في أسعار الأغذية والوقود إلى تسارع التضخم في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سنغافورة.
    L'indice des prix à la consommation est en effet établi chaque mois à partir des données recueillies dans les divers districts par les statisticiens locaux au moyen d'une application Android pour téléphone portable. UN وتصدر الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك على أساس شهري، استنادا إلى البيانات التي يجمعها الموظفون الإحصائيون المحليون من مختلف المقاطعات باستخدام تطبيق الهاتف المحمول أندرويد.
    La charge de travail supplémentaire a été considérable pour les pays qui ont dû fixer le prix de plusieurs centaines de produits ne figurant pas dans les paniers leur servant à déterminer leur indice des prix à la consommation et obtenir des données relatives aux dépenses correspondant à une classification très détaillée du PIB. UN وكان عبء العمل الإضافي ثقيلا على البلدان التي تعيّن عليها تسعير مئات من المنتجات غير المشمولة بسلة الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك لديها والحصول على النفقات في تصنيف واف للناتج المحلي الإجمالي.
    La Commission a également participé à l'élaboration du Manuel international des indices des prix à l'exportation et à l'importation et du Guide pratique pour établir l'indice des prix à la consommation. UN وشاركت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا في وضع دليل الأرقام القياسية لأسعار التصدير والاستيراد والدليل العملي لوضع الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك.
    Son mandat initial consistait à publier le Manuel de l'indice des prix à la consommation : théorie et pratique et le Manuel de l'indice des prix à la production : théorie et pratique; ces deux manuels ont été publiés en 2004. UN وركزت الاختصاصات الأصلية على وضع دليل مؤشرات أسعار المستهلكين: النظرية والتطبيق ودليل مؤشرات أسعار المنتجين: النظرية والتطبيق، اللذين نشرا عام 2004.
    5. EUROSTAT mène actuellement un projet d'harmonisation des méthodes d'établissement de l'indice des prix à la consommation (IPC) parmi les États membres de la Communauté européenne et les États qui aspirent à en faire partie. UN ٥ - يقود المكتب الاحصائي للجماعة اﻷوروبية مشروعا، فيما بين الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية وطالبي عضويتها، لتنسيق منهجيات وضع مؤشرات أسعار المستهلكين.
    indice des prix à la consommation − Total 2005 = 100 UN مؤشر أسعار الاستهلاك - مجموع عام 2005 = 100
    a) Affiner et mettre en œuvre le manuel de l'indice des prix à la consommation et le manuel de l'indice des prix à la production, y compris les versions électroniques des manuels; UN (أ) وضع وتنفيذ دليلي الأرقام القياسية لأسعار المستهلك ولأسعار المنتج، بما يشمل تنقيح النسختين الإلكترونيتين للدليلين؛
    Le comportement de l'indice des prix à la consommation traduit l'évolution d'un certain nombre de facteurs. UN وأظهر منحـى الرقم القياسي لأسعار المستهلك تغيـرات في عدد من العوامل.
    Le montant versé est ajusté chaque année en fonction de l'indice des prix à la consommation de l'année précédente. UN والمبالغ المقرر دفعها يتم تكييفها كل سنة استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين للسنة السابقة.
    En l'absence de cette information, c'est l'indice des prix à la consommation qui a été utilisé. UN وعند عدم توفر هذه المعلومات استخدم الرقم القياسي ﻷسعار السلع الاستهلاكية.
    Son mandat précis comporte la révision du Manuel de l'indice des prix à la consommation et la mise au point du Manuel de l'indice des prix à la production. UN وعلى وجه التحديد، شملت اختصاصاته تنقيح دليل الأرقام القياسية لأسعار المستهلكين ووضع دليل الأرقام القياسية لأسعار المنتجين.
    Le taux de rendement des placements pour l'année était de 9,7 %, soit un taux de rendement réel de 7 % après correction des variations de l'indice des prix à la consommation aux États-Unis, un rendement positif pour la douzième année consécutive. UN وكان العائد اﻹجمالي في السنة ٩,٧ في المائة، وهو ما يمثل، بعد التسوية حسب جدول أسعار المستهلكين بالولايات المتحدة، نسبة عائد " فعلية " قدرها ٧ في المائة.
    i) Pour les zones monétaires où le montant forfaitaire payé au titre des frais d'internat n'avait pas été ajusté depuis 1990, ce montant serait ajusté en fonction du mouvement de l'indice des prix à la consommation entre 1990 et la date du prochain examen biennal; UN ' ١ ' يتم تسوية المبالغ الموحدة المخصصة لﻹقامة الداخلية في مناطق العملات التي لم تشهد تسوية لها منذ عام ١٩٩٠ استنادا الى تغير اﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك في الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وتاريخ إجراء استعراض فترة السنتين المقبل؛
    a Renvoie à l'évolution de l'indice des prix à la consommation. UN )أ( تشير الى تغيرات في مؤشر أسعار المستهلك.
    Évolution de l'indice des prix à la consommation et du salaire indexé en 1991, 1995 et 2000 UN مؤشر الأسعار الاستهلاكية وتطور الأجور المجدولة في أعوام 1991 و1995 و2000
    Personnel technique fourni directement aux coor-donnateurs du Programme; supplément à l'indice des prix à la consommation et autres programmes de statistiques des prix. UN الموظفون التقنيون المقدمون مباشرة إلى منسقي البرنامج؛ ملاحق الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين وبرامج اﻷسعار اﻷخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد