ويكيبيديا

    "'indiquer dans les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تبين
        
    • أن يدرج في مقترحات
        
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que le Protocole ne cause pas le statut des réfugiés. UN 84- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذا البروتوكول لا يشمل وضعية اللاجئين.
    Si des soins médicaux sont nécessaires, il faudrait l'indiquer dans les instructions et préciser dans quelle mesure ils sont urgents. UN وينبغي للتعليمات أن تبين ما إذا كانت هنالك حاجة للرعاية الطبية، بما في ذلك مدى إلحاحها.
    Les directives demandent en outre aux Parties d'indiquer dans les tableaux récapitulatifs les mesures qui ne sont pas incluses dans la projection de base. UN وتدعو المبادئ التوجيهية اﻷطراف أيضاً إلى أن تبين في الجداول الموجزة التدابير التي لا يشملها اﻹسقاط المرجعي.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'il n'y a pas incompatibilité entre le paragraphe 1 et le paragraphe 2 de cet article. UN 114- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أنه لا يوجد عدم اتساق بين الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة.
    8. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les futurs projets de budget les taux mensuels d'occupation des postes; UN ٨ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن المعدل الشهري لشغل الوظائف؛
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que le Protocole n'affecte pas le statut des réfugiés. UN 117- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن البروتوكول لا يشمل وضعية اللاجئين.
    Au besoin, l'on pourrait insérer dans ce paragraphe une phrase qui astreigne les États parties à indiquer, dans les rapports qu'ils présentent au titre de l'article 40, toute restriction générale imposée par leur législation à la liberté d'expression. UN وعند الاقتضاء، يمكن إدراج جملة في تلك الفقرة تطلب من الدول أن تبين في التقارير التي تقدمها بموجب المادة 40 أية تقييدات عامة فرضتها على حرية التعبير في إطار قوانينها.
    5. Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que les " autres " mesures s'ajoutent aux mesures législatives et supposent l'existence d'une loi. UN 5- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " تدابير أخرى " الوارد هنا يدل على تدابير إضافية للتدابير التشريعية، مما يفترض مسبقا وجود قانون في هذا الخصوص.
    8. Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que, bien que le Protocole ne contienne pas de dispositions spécifiques relatives aux réserves, il est entendu que la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969 s'applique en la matière. UN 8- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أنه بينما لا توجد في البروتوكول أحكام محددة تخص التحفظات، فمن المفهوم أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تنطبق فيما يتعلق بالتحفظات.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que les mots < < organisations internationales et régionales > > désignent toutes les organisations compétentes, y compris Interpol, l'Organisation mondiale des douanes et Europol. UN 54- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن ذكر المنظمات الدولية والاقليمية يُقصد به الاشارة الى جميع المنظمات ذات الصلة، بما فيها الانتربول والمنظمة العالمية للجمارك واليوروبول.
    Il conviendrait d'indiquer, dans les travaux préparatoires, que la Conférence des Parties devrait tenir compte de la nécessité de prévoir une certaine régularité dans la communication des informations nécessaires. UN 58- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أنه ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يأخذ في الاعتبار ضرورة توخي قدر من الانتظام في تقديم المعلومات.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'expression < < document de voyage > > inclut tout type de document requis pour l'entrée dans un État ou la sortie d'un État en vertu du droit interne de ce dernier. UN 75- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " وثائق سفر " يشمل أي نوع من الوثائق اللازمة لدخول دولة ما أو مغادرتها بمقتضى قانونها الداخلي.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que ce paragraphe doit être compris sans préjudice de toute autre obligation prévue en vertu du droit international coutumier concernant le retour des migrants. UN 77- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة ينبغي أن تُفهم على أنها لا تخل بأي التزامات أخرى بموجب القانون الدولي العرفي بشأن عودة اللاجئين.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que la référence faite ici à d'< < autres > > mesures s'entend de mesures s'ajoutant aux mesures législatives et suppose l'existence d'une loi. UN المادة 6: التجريم 91- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن تعبير " تدابير أخرى " المذكور هنا يدل على تدابير اضافية للتدابير التشريعية، مما يفترض مسبقا وجود قانون في هذا الخصوص.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que les infractions énoncées à l'article 6 devraient être considérées comme faisant partie des activités des groupes criminels organisés. UN 92- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن الجرائم المذكورة في المادة 6 ينبغي أن تُعتبر جزءا من أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que par les mots < < tous autres moyens illégaux > > , figurant à l'alinéa c) du paragraphe 1, on entend les moyens illégaux définis dans le droit interne. UN 94- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " أية وسيلة أخرى غير مشروعة " الواردة في الفقرة 1 (ج) تشير الى الوسائل غير المشروعة حسب تعريفها في القانون الداخلي.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que, dans ce paragraphe, le mot < < mesures > > devrait être interprété au sens large comme englobant à la fois les sanctions pénales et les sanctions administratives. UN 97- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن كلمة " تدابير " في هذه الفقرة ينبغي أن تفسّر بمعناها الواسع على أنها تشمل كلا من الجزاءات الجنائية والادارية.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires qu'il est entendu que les mesures énoncées dans le chapitre II du Protocole ne peuvent être prises dans la mer territoriale d'un autre État si ce n'est avec la permission ou l'autorisation de l'État côtier concerné. UN 98- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن المفهوم هو أن التدابير المبينة في الفصل الثاني من البروتوكول لا يمكن اتخاذها في المياه الاقليمية لدولة أخرى الا بإذن أو ترخيص من الدولة الساحلية المعنية.
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que les mesures et sanctions appliquées conformément à ce paragraphe devraient tenir compte des autres obligations internationales de l'État Partie concerné. UN 103- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن التدابير والجزاءات التي تطبق وفقا لهذه الفقرة ينبغي أن تراعي ما للدولة الطرف المعنية من التزامات دولية أخرى.
    10. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les futurs projets de budget les taux mensuels d'occupation des postes; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن المعدل الشهري لشغل الوظائف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد