ويكيبيديا

    "'industrialisation en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التصنيع في
        
    Cette communication a contribué au débat général tenu lors du Congrès sur l'industrialisation en Afrique. UN وساهم هذا التعميم في المناقشة العامة التي جرت في المؤتمر بشأن التصنيع في أفريقيا.
    Le même numéro relatait également un entretien avec le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique sur l'état de l'industrialisation en Afrique. UN ونشرت في الطبعة نفسها أيضا مقابلة مع الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا عن حالة التصنيع في أفريقيا.
    Dans les pays en développement, l'urbanisation est allée de pair avec l'industrialisation, en particulier en Amérique latine où, en 1950, 41 % de la population était déjà citadine. UN وزادت مستويات التحضر مع زيادة وتيرة التصنيع في العالم النامي، وخاصة في أمريكا اللاتينية حيث بلغت نسبة سكان المناطق الحضرية 41 في المائة بحلول عام 1950.
    47. L'industrialisation en Afrique souffre d'un manque d'ingénieurs. UN ٧٤ - ومن المشاكل الرئيسية التي تواجه التصنيع في افريقيا ضعف القدرة والقاعدة الهندسيتين.
    14.20 Les secteurs public et privé peuvent contribuer, par la synergie de leurs rôles, à accélérer le rythme de l'industrialisation en Afrique. UN ١٤-٢٠ وللحكومات والقطاع الخاص أدوار متعاضدة في دفع خُطى التصنيع في أفريقيا.
    Il est incontestable que des obstacles au commerce de taille ne pouvaient accélérer que jusqu'à un certain point l'industrialisation en Amérique latine et qu'une forte dose de libéralisation du commerce était nécessaire. UN ومما لا شك فيه أن قدرة الحواجز التجارية العالية على تعجيل التصنيع في أمريكا اللاتينية كانت محدودة وأن اﻷمر يقتضي قدراً كبيراً من تحرير التجارة.
    Il souligne l'importance que son pays attache à l'industrialisation de l'Afrique en tant que moyen de promouvoir la croissance économique et de développement, et insiste sur le rôle utile que continue de jouer l'ONUDI dans la promotion de l'industrialisation en Afrique. UN وأكد اﻷهمية التي يعقدها وفده على التصنيع في أفريقيا باعتباره وسيلة لتحقيق النمو والتنمية في المجال الاقتصادي، واستمرار جدوى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال تعزيز التصنيع في افريقيا.
    14.20 Les secteurs public et privé peuvent contribuer, par la synergie de leurs rôles, à accélérer le rythme de l'industrialisation en Afrique. UN ١٤-٢٠ وللحكومات والقطاع الخاص أدوار متعاضدة في دفع خُطى التصنيع في أفريقيا.
    Le dixième Sommet de l'Union africaine, qui a eu lieu en Éthiopie en 2008, avait essentiellement porté sur l'industrialisation en Afrique et avait abouti à l'adoption d'un plan d'action en faveur du développement industriel. UN وقد كُرّس مؤتمر القمة العاشر للاتحاد الأفريقي الذي عقد بإثيوبيا في عام 2008 لمسألة التصنيع في أفريقيا واعتمدت خلاله خطة عمل للتنمية الصناعية.
    Le dixième Sommet de l'Union africaine, qui a eu lieu en Éthiopie en 2008, avait essentiellement porté sur l'industrialisation en Afrique et avait abouti à l'adoption d'un plan d'action en faveur du développement industriel. UN وقد كُرّس مؤتمر القمة العاشر للاتحاد الأفريقي الذي عقد بإثيوبيا في عام 2008 لمسألة التصنيع في أفريقيا واعتمدت خلاله خطة عمل للتنمية الصناعية.
    Un autre moyen pour les pays en développement de promouvoir l'investissement et de stimuler l'industrialisation en Afrique est de créer des zones économiques spéciales. UN ومن الوسائل الأخرى التي يمكن من خلالها للبلدان النامية أن تشجع الاستثمار وتعزز التصنيع في أفريقيا ما يتمثل في إنشاء المناطق الاقتصادية الخاصة.
    Beaucoup des mesures prises à ce jour ou envisagées dans le cadre du NEPAD contribueraient à l'industrialisation, en particulier au renforcement de la capacité des industries de transformation en Afrique. UN وسوف تساهم العديد من الإجراءات التي تم اتخاذها حتى الآن أو يتوقع اتخاذها ضمن الشراكة الجديدة في تعزيز عملية التصنيع ولا سيما تعزيز قدرة التصنيع في أفريقيا.
    Parmi les expériences récentes menées en matière d'industrialisation en Afrique, la stratégie de la Tunisie mérite d'être mentionnée, car elle connaît des taux de croissance industrielle réguliers en dépit de ressources de départ limitées. UN ومن التجارب الحديثة لحركة التصنيع في أفريقيا، تستحق الاستراتيجية التونسية التنويه بها بصفة خاصة، حيث حقق هذا البلد معدلات نمو صناعي ثابتة على الرغم من موارده المحدودة.
    12. Avant les années 80, les politiques commerciales et les politiques menées en matière de taux d'intérêt et de taux de change, qui visaient à promouvoir l'industrialisation en substituant les productions nationales aux importations, ont favorisé l'intensité de capital dans l'industrie. UN ١٢ - من المعروف أن سياسات أسعار الفائدة وأسعار الصرف والتبادل التجاري التي كان يقصد بها تشجيع التصنيع في العقود التي سبقت الثمانينات أدت إلى كثافة رأس المال في الصناعة.
    Conscients de ces contraintes, les chefs d'État et de gouvernement africains ont convenu de consacrer le prochain Sommet de l'Union africaine, prévu à Addis-Abeba (Éthiopie) en janvier 2008, à l'industrialisation en Afrique. UN وقرر رؤساء الدول والحكومات الأفريقية، إدراكا منهم لهذه المعوقات، تكريس مؤتمر القمة المقبل للاتحاد الأفريقي، المقرر عقده في أديس أبابا، إثيوبيا، في كانون الثاني/يناير 2008، لموضوع التصنيع في أفريقيا.
    Le Comité examinera les progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en oeuvre des politiques industrielles dans la sous-région, recensera les facteurs de succès et partagera les expériences et les pratiques optimales, afin de mettre au point des stratégies appropriées pour accélérer l'industrialisation en Afrique centrale. UN وستستعرض اللجنة التقدم المحرز في صوغ وتنفيذ السياسات الصناعية في المنطقة دون الإقليمية، وتحديد عوامل النجاح وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات لوضع الاستراتيجيات الملائمة للتعجيل بعملية التصنيع في وسط أفريقيا.
    16. Encourage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à contribuer davantage à la réalisation des objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en vue de renforcer le processus d'industrialisation en Afrique; UN " 16 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على زيادة مساهماتها لبلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بغية مواصلة تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛
    Le représentant du Nigéria souhaite reprendre l'appel lancé par l'Assemblée générale, dans sa résolution 57/297, à la communauté internationale pour que celle-ci soutienne les efforts d'industrialisation en Afrique dans le cadre du NEPAD. UN وقال إنه يود أن يردد الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة إلى المجتمع الدولي، في قرارها 57/297، بتقديم الدعم لجهود التصنيع في أفريقيا ضمن إطار الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    19. Encourage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à contribuer davantage à la réalisation des objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, en vue de renforcer le processus d'industrialisation en Afrique; UN " 19 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على زيادة مساهماتها لبلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية تعزيز عملية التصنيع في أفريقيا؛
    7. Encourage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à contribuer activement à la réalisation des objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en vue de dynamiser le processus d'industrialisation en Afrique; UN " 7 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على المساهمة بشكل نشط في بلوغ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية إعطاء زخم لعملية التصنيع في أفريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد