ويكيبيديا

    "'information en vue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات بهدف
        
    • المعلومات بغية
        
    • المعلومات من أجل
        
    • والمعلومات من أجل
        
    Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable de l'Afrique UN تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في افريقيا
    1994/42. Renforcement des systèmes d'information en vue du UN ١٩٩٤/٤٢ - تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش
    Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable de l'Afrique UN تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Il est important de diversifier les sources d'information en vue d'avoir une presse pluraliste, comme c'est le cas en Bulgarie. UN ومن المهم تنويع مصادر المعلومات بغية الحصول على صحافة تعددية، كما هو الحال في بلغاريا.
    Elle espère que le HCDH fera preuve d'objectivité et d'équité lorsqu'il compilera de l'information en vue de l'examen universel périodique. UN وأعربت عن أملها في أن تمارس المفوضية الموضوعية والإنصاف عند جمعها المعلومات من أجل الاستعراض الدوري الشامل.
    Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable de l'Afrique UN تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable en Afrique UN تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable de l'Afrique UN تعزيز شبكات المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Le Service du renseignement financier est l'institution chargée de l'analyse, du traitement et de la transmission de l'information, en vue de prévenir et de déceler le blanchiment d'argent. UN أما وحدة الاستخبارات المالية فهي المؤسسة المسؤولة عن تحليل وتجهيز وإحالة المعلومات بهدف منع وكشف غسل الأموال والأصول.
    Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable de l'Afrique UN تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable de l'Afrique UN تعزيز شبكات المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable de l'Afrique UN تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في افريقيا
    Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable en Afrique UN تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable en Afrique UN تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Le personnel judiciaire est formé aux technologies de l'information en vue de moderniser les tribunaux. UN ودُرِّب الموظفون العاملون في المحاكم على تكنولوجيا المعلومات بهدف تحديث هذه المحاكم.
    Renforcement des systèmes d'information en vue du redressement et du développement durable de l'Afrique UN تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا
    ii) De recevoir l'aide nécessaire pour maîtriser les technologies de l'information en vue de stimuler la production de contenus diversifiés et d'en protéger la diffusion; UN " `2 ' الاستفادة من المساعدة في التحكم بتكنولوجيات المعلومات بغية التشجيع على الإنتاج وصون نشر المحتوى المتنوع؛
    On a estimé qu'il fallait aller dans le sens d'une plus grande transparence, notamment s'agissant de la fabrication, du contrôle douanier, des certificats de propriété infalsifiables et de la mise en commun de l'information en vue d'identifier les trafiquants, et qu'il importait donc de renforcer l'assistance en la matière. UN وأُعرب عن الشعور بضرورة إيلاء مزيد من العناية لتدابير الشفافية، ولبلوغ ذلك، تقديم المزيد من المساعدة لتدابير الشفافية بشأن الإنتاج وعمليات مراقبة الجمارك، وشهادات المستعمل النهائي غير القابلة للتزوير وتبادل المعلومات بغية التعرف على هوية المتاجرين بالأسلحة بصفة غير مشروعة.
    La gouvernance de la mise en œuvre du projet laisse à désirer : inefficacité des comités directeurs, manque ou absence de plans d'action, absence de mécanismes efficaces de saisie de l'information en vue de suivre et d'évaluer les progrès et manque de rapports transparents et rigoureux sur l'état d'avancement des travaux. UN ولم يجر بقدر كاف حوكمة تنفيذ المشاريع، بما يشمل عدم فعالية أداء اللجان التوجيهية؛ وعدم كفاية خطط العمل أو انعدام وجودها؛ وعدم وجود آليات فعالة كفيلة باستخلاص المعلومات بغية رصد التقدم المحرز وتقييمه؛ وعدم تقديم تقارير مرحلية واضحة ومحكمة.
    La FAO a fourni une assistance technique en vue de cartographier les zones touchées par des catastrophes et de mettre en place des systèmes d'information en vue de la gestion des catastrophes. UN وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة بتقديم المساعدة التقنية لرسم خريطة للكوارث وإنشاء نظم متكاملة لإدارة المعلومات من أجل إدارة الكوارث.
    C'est pourquoi les services de sécurité expriment un besoin urgent en moyens de communication, de transport et d'information en vue d'augmenter leur capacité opérationnelle et d'harmoniser leurs efforts avec ceux de leurs partenaires dans le cadre d'une lutte globale contre le terrorisme. UN لذا تعبِّر أجهزة الأمن عن حاجتها الملحة لوسائل الاتصال والنقل والمعلومات من أجل رفع قدرتها العملياتية وتنسيق جهودها مع جهود شركائها في إطار المكافحة الدولية للإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد