Amélioration de l'information financière sur les activités opérationnelles de développement menées par le système des Nations Unies | UN | تعزيز الإبلاغ المالي عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية |
En publiant d'autres documents proposant des directives sur l'information financière dans le secteur public. | UN | نشر مواد توجيهية أخرى بشأن الإبلاغ المالي في القطاع العام. |
Il déplore ces reports qui retardent les avantages qu'apporterait une réelle amélioration du processus d'information financière. | UN | وأعرب المجلس عن خيبة أمله من التأجيل وتأخر الاستفادة من إدخال تحسن ملموس على التقارير المالية. |
Budget de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et mesures transitoires relatives à l'information financière devant être | UN | المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والتدابير الانتقالية المتعلقة بإعداد التقارير المالية للصندوق بموجب المعايير |
information financière relative aux placements dans les fonds indiciels cotés | UN | المعلومات المالية المتعلقة باستثمارات الصناديق للمتاجرة في العملات |
En outre, le Secrétariat a pris des mesures afin d'améliorer la présentation de l'information financière. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت اﻷمانة العامة تدابير لتحسين عرض المعلومات المالية. |
Le principal amendement touchant le Statut concerne le passage à une information financière annuelle. | UN | ويتمثل التغيير الرئيسي الذي يمس الأنظمة العامة في الانتقال إلى الإبلاغ المالي السنوي. |
Elle a dit que l'information financière devrait s'accompagner d'une meilleure gouvernance d'entreprise, en particulier dans les institutions financières. | UN | كما قالت إن الإبلاغ المالي ينبغي أن يُستكمل بإدارة معززة للشركات، ولا سيما المؤسسات المالية. |
Il a indiqué que les règles d'information financière avaient commencé à être réformées en 2003, avec l'aide de la Banque mondiale. | UN | وأشار إلى أن إصلاح نظام الإبلاغ المالي في بلده قد بدأ في عام 2003، بدعم من البنك الدولي. |
L'intervenant a illustré un certain nombre de difficultés que son pays rencontrait à mener à bien la réforme de l'information financière. | UN | وسلط المتحدث الضوء على عدة تحديات يواجهها بلده في مجال تنفيذ إصلاحات الإبلاغ المالي. |
Il a mis l'accent sur le rôle clef joué par l'European Financial Advisory Group au sein de la structure de l'information financière des entreprises en Europe. | UN | وسلط الضوء على الدور الأساسي للفريق الاستشاري المالي الأوروبي ضمن هيكل الإبلاغ المالي للشركات في أوروبا. |
Récapitulation des principales conventions comptables et règles d'information financière de la Commission d'indemnisation | UN | موجز السياسات الجوهرية التي تعتمدها لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية |
Récapitulation des principales conventions comptables et règles d'information financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | موجز السياسات الهامة للأمم المتحدة في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية |
Principales conventions comptables et règles d'information financière | UN | موجز لأهم السياسات المتبعة في الأمم المتحدة في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية |
Récapitulation des principales conventions comptables et règles d'information financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | موجز السياسات الهامة المتبعة في الأمم المتحدة في مجال المحاسبة وإعداد التقارير المالية |
Mais la tâche lui a été rendue plus difficile du fait de la faible qualité de l'information financière dont dispose sa direction. | UN | ولكن هذه المهمة قد اتسمت بمزيد من الصعوبة إزاء هبوط مستوى نوعية المعلومات المالية المقدمة ﻹدارة المعهد. |
Il a recommandé d'y apporter quelques modifications et remarques afin d'améliorer la clarté et la qualité de l'information financière. | UN | وأوصت بإدخال بعض التنقيحات على البيانات المالية والملاحظات التي أُبديت عليها لتحسين وضوح وجودة تقديم المعلومات المالية. |
Cela contraindra les organismes publics à améliorer leurs systèmes, notamment ceux ayant trait à l'information financière. | UN | وسيضع ذلك على عاتق الوكالات الحكومية ضغطا كبيرا لتحسين المعلومات المالية والنظم الأخرى. |
Les experts ont noté qu'un nouvel ensemble de questions était apparu concernant l'information financière dans une situation de crise économique. | UN | ولاحظ الخبراء ظهور مجموعة جديدة من القضايا تتعلق بالإبلاغ المالي في الأوضاع الاقتصادية المتأزمة. |
Les PME elles-mêmes doivent présenter une information financière fiable et transparente en utilisant des procédures normalisées. | UN | وعلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نفسها أن تقدم معلومات مالية تتسم بالموثوقية والشفافية باستخدام آلية إبلاغ موحدة. |
Les entreprises inscrites sont tenues d'utiliser les Normes internationales d'information financière pour établir leurs comptes consolidés. | UN | والشركات المسجلة ملزمة باستخدام المعايير الدولية للتقارير المالية في حساباتها الموحدة. |
Cette coopération pourrait prendre la forme d'une coopération monétaire et financière, ainsi que d'une normalisation des règles d'information financière, des normes comptables et des règles d'exécution. | UN | ويمكن أن يتخذ هذا التعاون أشكالا شتى، كالتعاون النقدي والمالي، وتوحيد قواعد الكشف عن البيانات المالية ومعايير المحاسبة وقواعد اﻹنفاذ. |
Elle fixe des prescriptions en matière de comptabilité et d'information financière pour les sociétés qui souhaitent procéder à une opération de paiement en actions. | UN | وتحدد المعايير الدولية للإبلاغ الدولي الثانية المحاسبة المالية والإبلاغ المطلوبين من مؤسسة ما عندما تقرر التعهد بصفقة دفع في شكل أسهم. |
Le Comité consultatif recommande une fois de plus que l'Administration poursuive sa collaboration avec le Comité des commissaires aux comptes, selon qu'il convient, sur les aspects financiers qui s'y prêtent, tels que la communication de l'information financière, afin de s'accorder sur une conception commune, en particulier pour ce qui concerne les questions techniques. | UN | 45 - وتكرر اللجنة الاستشارية توصيتها بأن تواصل إدارة الصندوق التعاون مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل المالية ذات الصلة بما فيها إبلاغ بيانات الصندوق المالية ضمانا للفهم المشترك، لا سيما بشأن المسائل الفنية. |
Chacun d'eux cherchait à hisser ses prescriptions concernant l'information financière au niveau des critères reconnus sur le plan international. | UN | فقد حاول كل بلد الارتقاء بمتطلبات إبلاغه المالي إلى المستويات المعترف بها دولياً. |
Programme : comptabilité générale et information financière 56a | UN | البرنامج: المحاسبة المالية والتقارير المالية |
Chaque fonds d'affectation spéciale fait l'objet d'une comptabilité et d'une information financière distinctes. | UN | ويجري حفظ سجلات محاسبية منفصلة وإعداد تقارير مالية على مستوى كل صندوق من الصناديق الاستئمانية على حدة. |
De comprendre l'interprétation, l'utilisation et les limites des états financiers et de l'information financière | UN | :: فهم تفسير واستخدام وقيود البيانات المالية والمعلومات المالية |
Contrats concernant l'application des procédures convenues en matière d'information financière | UN | التزامات القيام بالإجراءات المتفق عليها فيما يتعلق بالمعلومات المالية |
Document directif : Comptabilité des coûts et passifs environnementaux et présentation de l'information financière correspondante | UN | ورقة موقف: المحاسبة واﻹبلاغ المالي عن التكاليف والخصوم البيئية |