Le réseau d'information humanitaire de la Mission tient à jour un dossier d'observation sur les points chauds éventuels, et des organisations non gouvernementales sont en train de s'associer à ce réseau dans 15 des 18 provinces de l'Iraq. | UN | ويجري حاليا القيام بإعداد تقرير رصد موجز عن طريق شبكات المعلومات الإنسانية التابعة للبعثة، والتي يجرى توحيدها حاليا مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية في 15 محافظة من محافظات العراق البالغ عددها 18 محافظة. |
Les données proviennent du Ministère du développement et de la planification économique, de l'Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Programme des Nations Unies pour le développement, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, du Programme alimentaire mondial, de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et du Centre d'information humanitaire. | UN | بيانات من وزارة التنمية والتخطيط الاقتصادي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومركز المعلومات الإنسانية. |
En décembre 2006, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a remporté le prix United Nations 21 pour les services que les centres d'information humanitaire ont rendu à la communauté humanitaire à travers des applications novatrices intégrant l'imagerie satellitaire et des données opérationnelles. | UN | وقد مُنح مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جائزة UN 21 Award لما قدّمته مراكز المعلومات الإنسانية إلى المنظمات الإنسانية من خدمات استعمال تطبيقات مبتكرة تجمع بين الصور الساتلية والبيانات العملياتية. |
À ce titre, il actualisera et améliorera ses principaux sites Web, à savoir unocha.org et reliefweb.int, et le Réseau régional intégré d'information, qui constitue son service d'information humanitaire indépendant sur le terrain. | UN | ويشمل ذلك تحديث وتحسين موقعيه الرئيسيين على شبكة الإنترنت، وهما موقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية unocha.orgوموقع شبكة الإنمائية reliefweb.int، فضلا عن الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، وهي خدمة ميدانية مستقلة تابعة لها لأنباء المساعدة الإنسانية. |
Des centres d'information humanitaire, gérés par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, sont généralement instaurés au sein de structures gouvernementales tôt après le début d'une crise, en particulier dans les pays où des données nationales existent déjà. | UN | ويتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تسيير أعمال مراكز المعلومات عن المساعدات الإنسانية التي يتم إنشاؤها عادة داخل الهيئات الحكومية في بداية الأزمة، لا سيما في البلدان التي تتوافر فيها بيانات وطنية. |
d) Bureau de la coordination des affaires humanitaires : coordination des nouvelles relations avec le Centre d'information humanitaire dans la zone de la mission | UN | (د) مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية: التنسيق لعلاقات جديدة مع مركز المعلومات الإنسانية في منطقة البعثة |
e) Encourager les organisations humanitaires à appuyer l'initiative visant à renforcer davantage les centres d'information humanitaire en fournissant en temps voulu des informations précises sur les besoins et les activités nécessaires; | UN | (هـ) تشجيع الوكالات الإنسانية على دعم المبادرة الرامية إلى زيادة تعزيز مراكز المعلومات الإنسانية عن طريق تقديم معلومات حسنة التوقيت ودقيقة بشأن الاحتياجات المقدمة وأنشطتها المتعلقة بالاستجابة لها؛ |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE (ECHO)/ Afghanistan pour le Centre d'information humanitaire qui fournit aux organisations humanitaires des données opérationnelles et des normes et produits d'information | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية (مكتب الشؤون الإنسانية) وأفغانستان لمركز المعلومات الإنسانية دعم العاملين في مجال المساعدة الإنسانية ببيانات العمليات والمعايير والمنتجات في ميدان المعلومات |
Selon les statistiques disponibles auprès du Centre d'information humanitaire de Monrovia, les organismes des Nations Unies et leurs partenaires parmi les organisations non gouvernementales internationales employaient au total 4 912 agents locaux au 30 septembre 2004. | UN | 33 - ووفقا للإحصاءات التي قدمها مركز المعلومات الإنسانية الذي يتخذ من منروفيا مقرا له، وظفت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها الدوليون من المنظمات غير الحكومية معا الـ 912 4 من الموظفين الوطنيين حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004. |
Vu l'énormité des besoins du pays en matière de reconstruction et de développement, le Centre d'information humanitaire et la Section de coordination de l'action humanitaire préparent actuellement des cartes pour faire en sorte que les ressources humanitaires soient concentrées dans les principales zones de retour. | UN | 49 - وبالنظر إلى الاحتياجات الضخمة من حيث التعمير والتنمية في البلد، يقوم مركز المعلومات الإنسانية التابع للبعثة وقسم تنسيق الشؤون الإنسانية بعمليات تخطيط لضمان أن تكون موارد الإغاثة الإنسانية مركِّزة على مناطق العودة الرئيسية. |
c) Centre d'information humanitaire; | UN | (ج) مركز المعلومات الإنسانية المشترك؛ |
Développement et assistance humanitaire à Mossoul : il est proposé de créer un poste de temporaire réservé à un spécialiste des affaires humanitaires (administrateur recruté sur le plan national), qui appuiera la coordination de la collecte et de la communication de l'information humanitaire et de la mobilisation des parties prenantes. | UN | 112 - مكتب الدعم الإنمائي والإنساني في الموصل: يقترح إنشاء وظيفة جديدة لموظف للشؤون الإنسانية (موظف فني وطني) لدعم تنسيق عمليات جمع المعلومات الإنسانية والإبلاغ وإشراك أصحاب المصلحة. |
Il utilise des cartes sensibles établies par l'UNOSAT de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), diffusées par le canal de ReliefWeb, des bureaux locaux et des Centres d'information humanitaire. | UN | ويستخدم المكتب خرائط مصورة يعدها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية (يونوسات)، وتوزع من خلال المكاتب الميدانية التابعة لشبكة الإغاثة (ReliefWeb)() ومراكز المعلومات الإنسانية. |
Ces équipements SIG, dont la mise en place a coûté 200 000 dollars, sont mis à la disposition des organismes des Nations Unies, en particulier du Centre d'information humanitaire pour le Libéria, tandis que le laboratoire d'essais minéraliers offre des installations d'évaluation de premier ordre aux sociétés d'exploration internationales et nationales homologuées opérant dans le pays. | UN | وتتاح مرافق نظـام المعلومات الجغرافية، علاوة على ذلك، لوكالات الأمم المتحدة، ولا سيما منها مركز المعلومات الإنسانية لليـبـريا، بينما يوفر مختبر فحص المعادن مرافق تقييم من الطراز الأول للشركات الدولية والوطنية المُرخّصة العاملة في البلاد في مجال استكشاف المعادن. وحـددت تكاليف هذه المرافق بما يزيد على 000 200 دولار. |
Le Système de gestion de l'information humanitaire de l'Afrique australe a été créé pour améliorer la gestion de l'information, et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'efforce actuellement de déterminer comment établir des partenariats avec les départements concernés de la CDAA en vue de regrouper les bases de données existantes sur l'analyse et la cartographie de la vulnérabilité. | UN | وأنشئ نظام إدارة المعلومات الإنسانية للجنوب الأفريقي لكفالة إدارة المعلومات بشكل أفضل. ويعكف مكتب منسق الشؤون الإنسانية حاليا على استكشاف طرق لإنشاء شراكات الإدارات المختصة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بغرض دعم قواعد البيانات الموجودة المتعلقة بتحليل مدى الانكشاف بتقييم ووضع خرائط في هذا الصدد. |
Le Bureau a accueilli deux conférences, l'atelier sur le réseau d'information humanitaire à Nairobi en 2006 (qui a regroupé plus de 120 participants de la région Afrique) et le Colloque mondial +5 à Genève en 2007 (qui a regroupé plus de 300 participants venant du monde entier). | UN | واستضاف المكتب مؤتمرين، هما حلقة عمل شبكة المعلومات الإنسانية المعقودة في نيروبي في عام 2006 (حضرها ما يربو على 120 مشاركا من منطقة أفريقيا بأسرها) والندوة العالمية زائد 5، المعقودة في جنيف في عام 2007 (حضرها أكثر من 300 مشارك من جميع أنحاء العالم). |
En novembre, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en coopération étroite avec la MINUSTAH et des organismes des Nations Unies, a créé un portail d'information humanitaire ( < http://www.hahin.org > ) qui permet la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations humanitaires clefs en vue de renforcer l'efficacité des secours et la coordination de l'aide humanitaire aux populations touchées. | UN | 53 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالتعاون الوثيق مع البعثة ووكالات الأمم المتحدة، موقعا للمعلومات الإنسانية (http://www.hahin.org) يسمح بجمع المعلومات الإنسانية الرئيسية وتحليلها ونشرها، من أجل كفالة استجابة أكثر فعالية وتنسيق للمساعدات الإنسانية للسكان المعنيين. |
À ce titre, il actualisera et améliorera ses principaux sites Web, à savoir unocha.org et reliefweb.int, et les réseaux régionaux intégrés d'information, qui constituent son service d'information humanitaire indépendant sur le terrain. | UN | ويشمل ذلك تحديث وتحسين موقعيه الرئيسيين على شبكة الإنترنت، وهما موقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية unocha.orgوموقع شبكة الإنمائية reliefweb.int، فضلا عن الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، وهي خدمة ميدانية مستقلة تابعة لها لأنباء المساعدة الإنسانية. |
Un groupe de travail interorganisations examine actuellement de quelle manière rendre les centres d'information humanitaire, les bases de données sur l'aide au développement et d'autres systèmes tels que DEVINFO, qui sert à suivre les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire, plus compatibles les uns avec les autres et avec les systèmes nationaux existants. | UN | ويتولى أحد الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات استعراض كيفية جعل مراكز المعلومات عن المساعدات الإنسانية وقواعد البيانات المتعلقة بالمساعدات الإنمائية والنظم الأخرى مثل DevInfo (الذي يستعان به لرصد مدى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية) أكثر تواؤما بعضها مع بعض ومع النظم الوطنية. |