ويكيبيديا

    "'information nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات الوطنية
        
    • معلومات وطنية
        
    Les systèmes d'information nationaux feront partie d'un système sous-régional d'information destiné à suivre l'application du Programme d'action. UN وستشكل أنظمة المعلومات الوطنية جزءا من نظام المعلومات دون اﻹقليمي لرصد تنفيذ برنامج العمل.
    Un apport a été fourni pour renforcer les systèmes d'information nationaux sur les groupes vulnérables dans le cadre du Système d'information et de cartographie sur l'insécurité et la vulnérabilité alimentaires. UN وقُدمت إسهامات لتعزيز نظم المعلومات الوطنية عن الفئات المستضعفة، وذلك من خلال برنامج نظم وضع الخرائط التي تتضمن معلومات عن انعدام الأمن الغذائي وهشاشة الحالة الغذائية.
    Le SBSTA souhaitera peut—être aussi élaborer des directives supplémentaires sur les besoins des centres d'information nationaux situés sur le territoire de Parties non visées à l'annexe I et sur les moyens éventuels de renforcer leur capacité. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً تطوير المزيد من التوجيهات حول الاحتياجات والوسائل الممكنة لتحسين قدرة مركز المعلومات الوطنية في اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول.
    La mise en place de réseaux d'information nationaux constituerait une étape importante permettant aux entreprises de services professionnels de tirer efficacement parti d'une culture de réseau. UN وسيكون تطوير شبكات معلومات وطنية خطوة هامة في تمكين شركات الخدمات المهنية من استخدام ثقافة شبكات المعلومات بفعالية.
    244. L'un des faits récents les plus notables est la multiplication des bases de données et des réseaux d'information nationaux, régionaux et internationaux. UN ٢٤٤ - ومن بين أهم التطورات التي حدثت مؤخرا انتشار قواعد بيانات وشبكات معلومات وطنية واقليمية ودولية.
    Ce manuel est axé sur les actions nécessaires au niveau national pour mettre en place des systèmes d'information nationaux fournissant les informations requises afin d'aider les pays à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention de Bâle. UN ويركِّز الدليل على الإجراءات المطلوبة على المستوى الوطني لوضع نُظم المعلومات الوطنية التي تصدر المعلومات اللازمة لمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها إزاء الإبلاغ بموجب اتفاقية بازل.
    Les participants ont fait des exposés sur leurs systèmes d'information nationaux respectifs dans l'optique d'un programme d'action national et on s'est penché sur les besoins supplémentaires en informations relatives à la désertification. UN وعرض المشاركون في الاجتماع نُظم المعلومات الوطنية التابعة لبلدانهم من حيث صلتها ببرنامج العمل الوطني، وتم تناول الاحتياجات الأخرى من المعلومات عن التصحر.
    Les mesures tendant à améliorer les systèmes d'information nationaux et régionaux visent en dernière analyse à assurer une meilleure qualité au mécanisme d'établissement de rapports sur les activités de réduction de l'abus des drogues. UN وترمي الأنشطة الخاصة بتحسين نظم المعلومات الوطنية والاقليمية في نهاية الأمر إلى تعزيز نوعية التقارير المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بخفض تعاطي المخدرات.
    Ils apporteront leur soutien et leur concours au renforcement des capacités statistiques et des systèmes d'information nationaux des pays en développement, y compris des systèmes servant à gérer l'aide; UN وستدعم القدرات الإحصائية ونظم المعلومات الوطنية في البلدان النامية، بما تشمله من قدرات ونظم تتعلق بإدارة المعونة، وستوظف الاستثمارات لتدعيمها.
    De nombreux systèmes d'information nationaux ne sont pas encore adaptés aux obligations relatives à la communication de données qui ont été fixées dans le cadre des objectifs adoptés à l'échelle mondiale et des programmes nationaux. UN 78 - وكثير من نظم المعلومات الوطنية لا تستطيع حتى الآن الوفاء بمتطلبات الإبلاغ التي تفرضها الأهداف العالمية والبرامج الوطنية.
    Il est indispensable de veiller à la sécurité des réseaux et infrastructures d'information pour garantir la fiabilité, la disponibilité et l'intégrité des réseaux d'information nationaux et mondiaux dont sont de plus en plus tributaires les États et leurs citoyens pour leurs services essentiels et leur sécurité économique. UN يتسم أمن شبكات المعلومات وهياكلها الأساسية بالأهمية لكفالة موثوقية شبكات المعلومات الوطنية والعالمية هذه وتوافرها وسلامتها، حيث أن الدول ومواطنيها يعتمدون عليها بشكل متزايد في توفير الخدمات الأساسية والأمن الاقتصادي.
    Le FNUAP recommande aux gouvernements, en collaboration avec les établissements de recherche et les organisations non gouvernementales, et avec l'assistance de la communauté internationale, de renforcer les systèmes d'information nationaux afin de produire des statistiques fiables et des renseignements ventilés sur une vaste gamme de questions démographiques et écologiques, et de mettre au point des indicateurs dans les meilleurs délais. UN وأوصى صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن تقوم الحكومات، بالتعاون مع مؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية بمساعدة المجتمع الدولي، بتعزيز نظم المعلومات الوطنية بهدف إنتاج إحصاءات موثوقة ومعلومات مفصلة بشأن مجموعة عريضة من القضايا ذات الصلة بالسكان والبيئة، ووضع المؤشرات في الوقت المناسب.
    a) Améliorer les systèmes d'information nationaux et mondiaux permettant de rendre compte des activités de réduction de la demande de drogues illicites; UN (أ) تحسين نظم المعلومات الوطنية والعالمية للإبلاغ عن أنشطة خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    c) Organiser, mettre à jour et gérer les dossiers et les bases de données et éventuellement les intégrer, en prenant les précautions voulues, aux réseaux d'information nationaux et internationaux, afin de pouvoir s'acquitter correctement de ses fonctions; UN (ج) تنظيم المحفوظات وقواعد البيانات والمحافظة عليها وإدارتها وربما دمجها، رهنا بالضمانات والحماية المناسبة، في شبكات المعلومات الوطنية والدولية بغرض أداء مهامها بشكل سليم؛
    73. Le SBSTA a encouragé les Parties et les organisations internationales et régionales compétentes à renforcer le rôle des centres nationaux de liaison, ainsi que les centres d'information nationaux et régionaux, en ce qui concerne la diffusion d'informations sur les technologies, y compris la promotion de l'utilisation du système TT:CLEAR. UN 73- وشجّعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة على تعزيز دور مراكز التنسيق الوطنية الخاصة بتغيُّر المناخ، ومراكز المعلومات الوطنية والإقليمية في مجال نشر المعلومات عن التكنولوجيا، بما في ذلك المعلومات عن تعزيز استخدام مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا.
    79. Les systèmes d'information nationaux sur la désertification qui existe dans certains pays ont largement contribué au développement des échanges d'informations, non seulement entre organismes gouvernementaux ou instituts de recherche scientifique, mais aussi avec la société civile et la communauté des organisations non gouvernementales. UN 79- وقد ساعدت نظم المعلومات الوطنية الخاصة بالتصحر والقائمة في بعض البلدان مساعدة عظيمة في تعزيز تدفق المعلومات لا بين الوكالات الحكومية أو مؤسسات البحوث العلمية فحسب ولكن أيضا بينها وبين المجتمع المدني وأوساط المنظمات غير الحكومية.
    244. L'un des faits récents les plus notables est la multiplication des bases de données et des réseaux d'information nationaux, régionaux et internationaux. UN ٢٤٤ - ومن بين أهم التطورات التي حدثت مؤخرا انتشار قواعد بيانات وشبكات معلومات وطنية واقليمية ودولية.
    Les activités corres-pondantes comprendront l'harmonisation et la coordi-nation des programmes, des méthodes, des concepts et des normes, ainsi que l'élaboration et la mise en ré-seaux des systèmes d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux; UN وتشمل الأنشطة ذات الصلة مواءمة وتنسيق البرامج والأساليب والمفاهيم والمعايير؛ ووضع نظم معلومات وطنية ودون إقليمية وإقليمية والربط فيما بينها عن طريق الشبكات؛
    La réalisation de cet objectif passe impérativement par la mise en place de systèmes d'information nationaux et internationaux propres à produire des données de qualité en matière de criminalité. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا الهدف إلا إذا وجدت نظم معلومات وطنية ودولية قادرة على توليد بيانات ذات نوعية عالية بشأن المسائل المتعلقة بالجريمة.
    20. À mettre en place et harmoniser des systèmes d'information nationaux et régionaux qui fournissent des données désagrégées sur la condition des enfants et des adolescents afin de renforcer la prise de décisions, de définir et d'évaluer les politiques à suivre et d'informer le public. UN 20 - تأسيس وتدعيم نظم معلومات وطنية وإقليمية منسَّـقة توفر بيانات مفصلة بشأن حالة الأطفال والمراهقين بغية تعزيز صنع القرار وتحديد وتقييم السياسات، وإعلام الجمهور العام.
    3. Des réseaux d'information nationaux et régionaux sont mis en place et expérimentés pour appuyer les activités régionales concernant les questions prioritaires soulevées par les produits chimiques [trois initiatives régionales] UN إنشاء شبكات معلومات وطنية وإقليمية وإثبات أنها تدعم الإجراءات الإقليمية المتعلقة بقضايا ذات أولوية تتعلق بالمواد الكيميائية [ثلاث مبادرات إقليمية].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد