ويكيبيديا

    "'information officielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات الرسمية
        
    • معلومات رسمية
        
    Ils ont également prêté leur concours au SPT pour lui permettre d'accéder à une abondante information officielle importante. UN كما ساعد هؤلاء اللجنة الفرعية في الحصول على الكثير من المعلومات الرسمية المهمة.
    Au cœur même du concept de liberté de l'information, ce principe devrait en bonne logique être consacré dans la Constitution pour poser clairement que l'accès à l'information officielle constitue un droit fondamental. UN ويجسد هذا المبدأ الأساس المنطقي الذي ينطوي عليه مفهوم حرية تدفق المعلومات ذاته وينبغي، من الناحية المثالية، أن ينَص عليه في الدستور لتوضيح أن الحصول على المعلومات الرسمية حق أساسي.
    45m 47m 48m Au moment de ce rapport, l'information officielle n'était pas disponible sur l'écart entre les sexes dans les secteurs de l'économie. UN الرد: في وقت كتابة هذا التقرير لم تكن المعلومات الرسمية متوفرة عن الفجوة في الأجور بين الجنسين في كلا قطاعي الاقتصاد.
    Le Secrétariat technique traite l'information officielle en sa possession en conformité avec une réglementation rigoureuse en matière de sécurité. UN وتحافظ الأمانة التقنية على جميع المعلومات الرسمية التي بحوزتها وفقا لأنظمة أمنية صارمة.
    Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs. UN وقد سمع مقدم الطلب إشاعات مفادها أن أفراد عائلة ابنته قد قتلوا، لكنه لم يتلق أي معلومات رسمية تؤكد تلك الإشاعات.
    Loi de 1982 sur l'information officielle UN قانون المعلومات الرسمية لعام 1982
    75. Les personnes physiques et certaines personnes morales peuvent demander aux organes mentionnés dans les annexes de divulguer l'information officielle qu'ils détiennent. UN 75- ويجوز للأفراد ولبعض الهيئات الاعتبارية مطالبة الهيئات المدرجة في الجداول بإتاحة المعلومات الرسمية.
    Les médiateurs peuvent faire une enquête sur tout refus de la part d'un ministère, d'un ministre ou d'une organisation de fournir l'information officielle disponible une fois qu'elle a été demandée. UN ولأمناء المظالم أن يحققوا ويعيدوا النظر في أي رفض لإتاحة المعلومات الرسمية من جانب أية إدارة أو وزير أو مؤسسة متى تم طلبها.
    Droit d'accès à l'information officielle UN حرية الحصول على المعلومات الرسمية
    Certains représentants de la presse indépendante font en outre état d'une discrimination dont ils seraient victimes quant à l'accès à l'information officielle, aux conférences de presse et aux entretiens accordés par les hauts fonctionnaires macédoniens. UN كذلك يدعي بعض ممثلي الصحافة المستقلة وجود تمييز فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على المعلومات الرسمية وإشراكهم في المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع المسؤولين الحكوميين.
    L'accès à un grand nombre de catégories d'informations officielles est interdit par la loi sur l'information officielle de 1976, laquelle sera abrogée ou amendée lorsque la liberté de l'information sera inscrite dans la loi. UN والوصول إلى أنواع كثيرة من المعلومات الرسمية محظور بموجب قانون عام 1976 المتعلق بالمعلومات الرسمية، الذي سيلغى أو يعدَّل بمجرد اعتماد قوانين حرية المعلومات.
    La mise en service du système sur Internet permettra d'améliorer l'accès des organismes publics, ainsi que des chercheurs et des citoyens en général, à l'information officielle ventilée par sexe. UN وحالما تتوفر إمكانية للحصول على المعلومات عن طريق الإنترنت، فسوف يتسنّى تحسين سبل حصول الدوائر العمومية والأكاديمية أيضاً وعامة المواطنين على المعلومات الرسمية المصنفة بحسب الجنس؛
    Loi de 1982 sur l'information officielle UN قانون المعلومات الرسمية لعام 1982
    Les personnes physiques et certaines personnes morales peuvent demander aux organes mentionnés dans les annexes de divulguer l'information officielle qu'ils détiennent. UN 79 - ويجوز للأفراد ولبعض الهيئات الاعتبارية مطالبة الهيئات المدرجة في الجداول بإتاحة المعلومات الرسمية.
    Les médiateurs peuvent faire une enquête sur tout refus de la part d'un ministère, d'un ministre ou d'une organisation de fournir l'information officielle une fois qu'elle a été demandée. UN ولأمناء المظالم أن يحققوا ويعيدوا النظر في أي رفض لإتاحة المعلومات الرسمية من جانب أية إدارة أو وزير أو منظمة متى تم طلبها.
    Loi de 1982 sur l'information officielle (Official Information Act) UN قانون المعلومات الرسمية لعام 1982
    79. Les personnes physiques et certaines personnes morales peuvent demander aux organes mentionnés dans les annexes de divulguer l'information officielle qu'ils détiennent. UN 79- ويجوز للأفراد ولبعض الهيئات الاعتبارية مطالبة الهيئات المدرجة في الجداول بإتاحة المعلومات الرسمية.
    Le site Web provisoire de LADA a été enrichi par de nombreux matériels et documents de base, ainsi que par les résultats de la conférence électronique et les conclusions de l'atelier technique, qui seront transférés sur la plateforme d'information officielle du projet. UN ووُسِّع موقع المشروع المؤقت بأدوات كثيرة ووثائق مرجعية، وبنتائج المؤتمرات المعقودة بالبريد الإلكتروني واستنتاجات حلقة العمل الفنية المعنية بالمشروع، التي ستنقل إلى منصة المعلومات الرسمية للمشروع.
    Néanmoins, Mme Picard s'est fondée le plus souvent, dans la rédaction de son rapport, sur des faits non vérifiés et des allégations, sans tenir compte de l'information officielle communiquée par l'Ouzbékistan. UN غير أن السيد بيكار، لدى إعداده تقريرَه الخاص، آثر تجاهل المعلومات الرسمية التي قدمتها أوزبكستان، فاستند تقريره في قسمه الأعظم إلى وقائع وإدعاءات لم يتم التحقق منها.
    Une semaine après l'incident, celui-ci n'avait fait l'objet d'aucune information officielle et la dépouille de la victime n'avait pas été remise à sa famille. UN وبعد اسبوع من الحادث، لم تكن قد صدرت أي معلومات رسمية عنه، ولم تكن جثة الضحية قد سُلﱢمت الى أقربائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد