L'information présentée dans la deuxième partie du présent rapport consiste en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. | UN | وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة. |
L'information présentée dans le tableau 24 ci-dessus montre que la majorité des Kényans vivent loin d'un établissement de soins de santé. | UN | 200 - وتوضح المعلومات المقدمة في الجدول 24 أعلاه أن غالبية الكينيين يعيشون على مسافات بعيدة عن مرافق الرعاية الصحية. |
L'information présentée dans la deuxième partie du présent rapport consiste en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. | UN | وتتألف المعلومات المقدمة في الفرع " ثانيا " من هذا التقرير من موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة. |
L'information présentée dans la deuxième partie du présent rapport consiste en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. | UN | وتضم المعلومات المقدمة في الفرع " ثانيا " من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة. |
L'information présentée dans les chapitres par pays a été structurée pour fournir une information par rapport aux objectifs fixés sur le milieu de travail; les réalisations et l'impact ; l'organisation et la mise en oeuvre ; ainsi qu'une évaluation globale pour l'année. | UN | وإنه تم تنظيم المعلومات المقدمة في الفصول القطرية بحيث ترد المعلومات في مقابل الأهداف المعلنة بشأن: بيئة العمل، الإنجازات والأثر، التنظيم والتنفيذ، والتقييم العام للسنة. |
À sa dix-huitième session, le Tribunal a chargé le Greffe de mettre régulièrement à jour l'information présentée dans ce document. F. Règles concernant la production des moyens de preuve | UN | 45 - طلبت المحكمة، في دورتها الثامنة عشرة، إلى القلم أن يستكمل، بصورة منتظمة، المعلومات المقدمة في الوثيقة المذكورة. |
L'on a également noté que l'information présentée dans le rapport de la Division de statistique sur la capacité des pays pourrait être complétée par une évaluation de la manière dont les indicateurs sont présentés et analysés dans les rapports nationaux sur les OMD. | UN | ولوحظ أيضا أن المعلومات المقدمة في تقرير الشعبة الإحصائية عن قدرة البلدان يمكن إكمالها بتقييم لكيفية تقديم المؤشرات وتحليلها في التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Notre sincère désir c'est que nous puissions bâtir sur l'information présentée dans ces documents et sur mes remarques d'aujourd'hui, pour forger un dialogue productif entre ce comité et le Secrétariat et trouver quelques solutions ─ ou tout au moins en montrer la voie. | UN | ونرجو مخلصين أن يكون بوسعنا أن نستند الى المعلومات المقدمة في هذه الوثائق وكذلك الى ملاحظاتي التي أبديتها اليوم من أجل اقامة حوار مثمر بين هذه اللجنة واﻷمانة العامة والتوصل الى بعض الحلول أو على اﻷقل تبين المسار الصحيح. |
L'information présentée dans les premiers éléments d'appréciation examinés par la Commission repose principalement sur des témoignages obtenus à l'occasion d'entretiens avec des déplacés et des réfugiés. | UN | 183 - وتستند المعلومات المقدمة في التقارير السابقة التي درستها اللجنة إلى إفادات الشهود أساسا التي جُمعت من خلال إجراء مقابلات مع المشردين داخليا واللاجئين. |
En ce qui concerne la gestion et l'information financières, le passage à la comptabilité d'exercice a renforcé la qualité et la transparence de l'information présentée dans les états financiers du HCR. | UN | ٥٤ - وفيما يتعلق بالإدارة والإبلاغ الماليين، عزز الانتقال إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق من مستوى الجودة والشفافية في المعلومات المقدمة في البيانات المالية للمفوضية. |
Augmentation du nombre de femmes membres de coopératives - L'information présentée dans le Tableau 9 montre que le nombre de femmes membres de coopératives a augmenté, mais pas au point d'y atteindre 30% de représentation. | UN | 118 - زيادة مشاركة المرأة في الجمعيات التعاونية - تبين المعلومات المقدمة في الجدول 9 زيادة مشاركة المرأة في الجمعيات التعاونية، على الرغم من أن نسبة تمثيل المرأة في الجمعيات التعاونية لم تصل بعد إلى 30 في المائة. |
3 L'information présentée dans cette section est empruntée au document préparé par le FEM pour la réunion des participants, convoquée à Beijing en mai 1993. | UN | )٣( المعلومات المقدمة في هذا الفرع مستخلصة من الوثائق التي أعدها مرفق البيئة العالمية لاجتماع المشاركين المعقود في بيجين، الصين، في أيار/مايو ١٩٩٣. |
4 L'information présentée dans cette section provient des gouvernements ou est empruntée à l'Etude sur l'économie mondiale, 1993 (publication des Nations Unies à paraître) et au rapport pour 1993 du Président de la Banque mondiale au Comité du développement. | UN | )٤( المعلومات المقدمة في هذا الفرع مستخلصة من معلومات مقدمة من حكومات، ومن " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، ١٩٩٣ " )منشورات اﻷمم المتحدة، قيد الصدور(، وتقرير عام ١٩٩٣ لرئيس البنك الدولي المقدم إلى لجنة التنمية. |
2 L'information présentée dans cette section est empruntée à un rapport approuvé par les directeurs exécutifs de la Banque mondiale, intitulé " Additions to IDA ressources: tenth replenishment " . | UN | )٢( المعلومات المقدمة في هذا الفرع مستخلصة من تقرير وافق عليه المديرون التنفيذيون للبنك الدولي وعنوانه: " إضافات إلى موارد المؤسسة الانمائية الدولية: التغذية العاشرة " . |
Les observations du Comité consultatif concernant l'information présentée dans le rapport sur l'exécution du budget relative à tel ou tel objet de dépense figurent, le cas échéant, dans la partie correspondante de l'examen, présenté plus bas, du projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 (A/62/680). | UN | 7 - ويمكن الاطلاع حسب الاقتضاء، على تعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات المقدمة في تقرير الأداء بشأن كل وجه من أوجه الإنفاق في المناقشات التي جرت بشأن الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (A/62/680)، فيما يرد أدناه. |