ويكيبيديا

    "'informations pertinentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات ذات الصلة
        
    • المعلومات المناسبة
        
    • معلومات ذات صلة
        
    • المعلومات الهامة
        
    • المعلومات في هذا الصدد
        
    • معلومات مضللة
        
    • المعلومات الملائمة
        
    • المعلومات المهمة
        
    • المعلومات المفيدة ذات الصلة
        
    • بمعلومات ذات صلة
        
    • والمعلومات ذات الصلة أو الوثيقة الصلة
        
    Avec le temps qui passe et la dégradation éventuelle de la disponibilité de certaines informations pertinentes, cette question devient de plus en plus urgente. UN ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة.
    Dans ce contexte, le Comité invite l'État partie à faire figurer les informations pertinentes dans son prochain rapport périodique. UN ولهذا الغرض، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم المعلومات ذات الصلة في تقريرها الدوري المقبل إلى اللجنة.
    Les informations pertinentes figurant dans ces rapports sont présentées ci-après. UN وترد أدناه المعلومات ذات الصلة المتعلقة بتلك التقارير.
    Il est donc très difficile de localiser les informations pertinentes dans les archives des Forces armées. UN لذا يصعب إلى حد كبير العثور على المعلومات المناسبة في أرشيف القوات المسلحة.
    Elle invitera toutes personnes susceptibles de détenir des informations pertinentes à présenter leur version des faits. UN وعليها أن تدعو كل من قد تكون بحوزته معلومات ذات صلة إلى أن يقدم روايته لﻷحداث.
    Le Programme de communication mis en place par le Tribunal offrira certainement un moyen utile de mieux diffuser les informations pertinentes. UN وبرنامج التوعية الــذي بدأته المحكمة سيوفر دون شك وسيلة مفيدة لنشر المعلومات ذات الصلة على نحو أفضل.
    :: Alerte des organes de la Cour sur les informations pertinentes publiées par les médias UN :: تنبيه أجهزة المحكمة بشأن المعلومات ذات الصلة المنشورة في وسائط الإعلام
    Elle recueille et analyse périodiquement des informations pertinentes et a créé une base de données détaillée spécifiquement consacrée aux personnes disparues. UN وقامت اللجنة بجمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها على نحو منتظم، وأنشأت قاعدة بيانات شاملة خاصة بالأشخاص المفقودين.
    Le Kazakhstan avait soumis au secrétariat des informations pertinentes qui ont été affichées sur le site Web de la Convention. UN وقد قدمت كازاخستان المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة التي أتاحتها على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت.
    Il pense que l'impossibilité d'accéder aux informations pertinentes compromet l'efficacité de son travail. UN ويعتقد الفريق أن هذا العجز عن الحصول على المعلومات ذات الصلة يضر بالتنفيذ الفعال لولايته.
    En outre, les informations pertinentes qui seront publiées sur le portail ont déjà été recueillies, stockées et préparées par le personnel de UN-SPIDER. UN وعلاوة على ذلك، قام فريق برنامج سبايدر بجمع وتخزين وإعداد المعلومات ذات الصلة التي ستُتاح من خلال البوّابة.
    Avec le temps qui passe et la dégradation éventuelle de la disponibilité de certaines informations pertinentes, cette question devient de plus en plus urgente. UN ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة.
    Avec le temps qui passe et la dégradation éventuelle de la disponibilité de certaines informations pertinentes, cette question devient de plus en plus urgente. UN ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة.
    Nous proposons que le texte lui-même contienne toutes les informations pertinentes. UN ويُقترح أن يتضمن النص نفسه جميع المعلومات ذات الصلة.
    Le Directeur général fournit les informations pertinentes que le Secrétariat technique possède à ce sujet. UN ويقدم المدير العام المعلومات المناسبة التي تحوزها اﻷمانة الفنية والمتصلة بهذا القلق.
    Dans un cas, le procureur usait de son pouvoir discrétionnaire pour encourager les défendeurs coopérants à communiquer des informations pertinentes; ainsi, il prononçait le non-lieu, requalifiait les infractions ou adressait des recommandations au juge au sujet du choix de la peine. UN وفي إحدى الحالات مورست سلطة النيابة العامة التقديرية بهدف تشجيع المتهمين المتعاونين على تقديم معلومات ذات صلة من خلال إسقاط التُّهم عنهم أو تخـفيضها أو توجيه توصيات إلى القاضي بشأن إصدار الحكم.
    Ses conclusions, ainsi que les autres informations pertinentes, serviront de base aux décisions sur les travaux et la collaboration futurs. UN ونتائج المؤتمر، باﻹضافة الى المعلومات الهامة اﻷخرى، ستمثل أساسا واقعيا للقرارات المتعلقة بعملنا وتعاوننا في المستقبل.
    Toutes les parties prenantes sont invitées à poursuivre leur engagement et à partager les informations pertinentes. UN ويُشجَّع جميع الجهات المعنية على مواصلة هذه المشاركة وتبادل المعلومات في هذا الصدد.
    - Permis obtenu par fraude, falsification, fausse déclaration, allégations fallacieuses ou dissimulation d'informations pertinentes [art. 20 1) b)]; UN - الحصول على التصريح بطريق الغش أو التزوير أو تقديم معلومات خاطئة أو مضللة أو إخفاء معلومات مضللة (المادة 20 (11) (ب))؛
    Des mesures seront prises pour faire en sorte que les informations pertinentes sur les travaux du Comité permanent soient communiquées au CAC de manière plus systématique, de sorte que toutes dispositions à prendre qui intéressent l’ensemble du système puissent être mises en œuvre dans l’organe du CAC concerné. UN وستتخذ إجراءات لكفالة إتاحة المعلومات الملائمة بشأن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بانتظام أكبر للجنة التنسيق اﻹدارية، حتى يتم وضع الترتيبات الضرورية التي يترتب عليها إلزام المنظومة ككل في إطار الهيئة ذات الصلة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    En outre, ils doivent surveiller et recueillir toutes informations pertinentes concernant les contenus qui ont fait l'objet de plaintes. UN وإضافة إلى ذلك، على الأعضاء رصد وجمع المعلومات المهمة عن محتوى المواد موضوع الشكاوى.
    L'Atlas des océans de l'ONU fournit une quantité considérable d'informations pertinentes sur les océans et les zones côtières, mais son existence même est menacée par le caractère aléatoire de son financement et le fait qu'il est tributaire de l'appui d'une seule organisation. UN ويضم أطلس الأمم المتحدة للمحيطات كماً هائلاً من المعلومات المفيدة ذات الصلة بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية، ومع ذلك فوجوده في حد ذاته مهدد بمسألة التمويل الظرفي وتوقف بقائه على حسن إرادة منظمة واحدة.
    Pendant l'exercice de l'accès réglementé, l'Iran a aussi communiqué à cette dernière des informations pertinentes mutuellement convenus. UN وخلال المعاينة المحكومة، زوَّدت إيران كذلك الوكالة بمعلومات ذات صلة اتفق عليها الجانبان.
    a) La diffusion publique d'informations concernant les procédures de passation des marchés et les marchés, y compris d'informations sur les appels d'offres et d'informations pertinentes sur l'attribution des marchés, suffisamment de temps étant laissé aux soumissionnaires potentiels pour établir et soumettre leurs offres; UN (أ) توزيع المعلومات المتعلقة باجراءات وعقود الاشتراء، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالدعوات إلى المشاركة في المناقصات، والمعلومات ذات الصلة أو الوثيقة الصلة بارساء العقود، توزيعا عاما، مما يتيح لمقدمي العروض المحتملين وقتا كافيا لإعداد عروضهم وتقديمها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد