ويكيبيديا

    "'infrastructure en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهياكل الأساسية في
        
    • إلى الهياكل الأساسية
        
    • الهياكل الأساسية من خلال
        
    • الهياكل الأساسية عن
        
    • بالهياكل الأساسية في
        
    Ces efforts ont abouti à l'inclusion des sources d'énergies renouvelables au Programme de développement de l'infrastructure en Afrique. UN وأسفرت تلك الجهود عن إدراج مصادر الطاقة المتجددة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Ces nouveaux acteurs sont à l'origine de nouvelles possibilités de développement de l'infrastructure en Afrique. UN وأتاحت الجهات الفاعلة الجديدة مزيدا من الفرص لتطوير الهياكل الأساسية في القارة.
    Étant donné la forte rentabilité économique et sociale des dépenses d'infrastructure en Europe du Sud-Est, porter le montant des prêts aux projets à un niveau approprié en 2000 serait parfaitement justifié. UN ونظرا لارتفاع العائد الاقتصادي والاجتماعي مقارنة بالإنفاق على الهياكل الأساسية في جنوب شرقي أوروبا، فإن هناك احتمالا كبيرا أن يــزداد حجم الإقـــراض للمشاريع بشــروط ملائمة فــي عام 2000.
    La Trinité-et-Tobago s'emploie à améliorer l'accessibilité de l'infrastructure en adoptant des normes et codes internationaux du bâtiment visant à rendre les installations publiques et les lieux de travail plus faciles d'accès. UN 44 - وأبلغت ترينيداد وتوباغو عن الجهود الجارية الرامية إلى تعزيز تسهيلات الوصول إلى الهياكل الأساسية باعتماد القوانين والمعايير المعمول بها دوليا في مجال البناء، وذلك سعيا منها لتحسين سبل الوصول إلى المباني العامة وأماكن العمل.
    Les organismes multilatéraux et les gouvernements peuvent essayer d'attirer un plus grand volume de capitaux privés pour des projets d'infrastructure en prenant des mesures pour atténuer certains risques auxquels les investisseurs privés sont exposés. UN وباستطاعة المنظمات المتعددة الأطراف والحكومات جذب قدر أكبر من رأس المال الخاص إلى مشاريع الهياكل الأساسية من خلال اتخاذ تدابير لتخفيف بعض المخاطر التي تواجه مستثمري القطاع الخاص.
    La Banque mondiale, la Banque africaine de développement et d'autres acteurs peuvent à leur tour faciliter les investissements dans l'infrastructure en mettant au point des instruments novateurs et améliorés pour souscrire et garantir des investissements dans les marchés dits d'avant-garde. UN وبإمكان البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وغيرهما من الجهات الفاعلة أيضا تيسير الاستثمارات في الهياكل الأساسية عن طريق وضع أدوات جديدة ومحسنة للاكتتاب وضمان الاستثمار في ما يسمى الأسواق الوليدة.
    De plus, en 2007, des institutions bilatérales et multilatérales − membres du Infrastructure Consortium for Africa − ont annoncé des engagements d'APD et de prêts à des conditions de faveur d'une valeur de 12,4 milliards de dollars pour divers projets d'infrastructure en Afrique, soit une hausse de 61 % par rapport aux engagements de l'année précédente. UN وعلاوة على ذلك، ففي عام 2007، خصص الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية في أفريقيا التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية والإقراض بشروط غير تيسيرية، والبالغة 12.4 مليار دولار لأفريقيا بشأن مشاريع مختلفة في مجال الهياكل الأساسية - أي بزيادة 61 في المائة عن التزامات العام السابق.
    Les pays du Golfe ont commencé à investir dans le développement de l'infrastructure en Afrique afin que ses agriculteurs puissent dépasser l'agriculture de subsistance grâce à la facilitation de l'accès aux intrants indispensables et à l'infrastructure. UN وقد شرعت بلدان الخليج في الاستثمار في تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا لتمكين المزارعين من تجاوز زراعة الكفاف عن طريق تيسير سبل الحصول على اللوازم والهياكل الأساسية التي تمس الحاجة إليها كثيرا.
    Il est tout à fait clair d'après ce rapport que le manque de capacités techniques est l'une des entraves les plus importantes au développement et au maintien de l'infrastructure en Afrique. UN ويتضح من التقرير تماماً أن الافتقار إلى القدرة التقنية أحد العقبات الرئيسية التي تعوق بناء الهياكل الأساسية في أفريقيا والحفاظ عليها.
    Les activités dont l'ONUDI est le chef de file ont englobé des réunions de groupe d'experts consacrées à l'enquête sur la qualité de l'infrastructure en Afrique et à l'emploi des jeunes. UN وقد شملت البرامج التي نفذت في إطار قيام اليونيدو بدور الوكالة الرائدة ، عقد اجتماعات أفرقة خبراء معنية بمسح جودة الهياكل الأساسية في أفريقيا ، ومعنية بعمالة الشباب.
    Elle apportera également un appui à la mise en place d'un mécanisme de financement des projets d'infrastructure en Afrique centrale et des initiatives dans le domaine de l'énergie en Afrique du Nord et en Afrique australe. UN كما ستقدم الدعم لوضع آلية تمويل لمشاريع الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا وتمويل المبادرات في قطاع الطاقة في شمال أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Le mauvais état de l'infrastructure en Afrique est aujourd'hui largement reconnu comme une sérieuse entrave au développement du marché intérieur, à l'intégration régionale et à l'accès équitable aux services sociaux, et par conséquent à la croissance. UN ومن المسلم به حالياً على نطاق واسع أن حالة ضعف الهياكل الأساسية في أفريقيا تشكل عائقاً رئيسياً أمام السوق المحلية والتكامل الإقليمي، والحصول المتكافئ على الخدمات الاجتماعية، وبالتالي النمو.
    La même année, l'apport de la Chine, de l'Inde et des membres du Conseil de coopération des pays arabes du Golfe représentait un quart des investissements d'infrastructure en Afrique. UN وتمثل استثمارات الصين والهند ودول مجلس التعاون الخليجي مجتمعة ربع مجموع الاستثمارات في الهياكل الأساسية في أفريقيا عام 2007.
    Le projet se fonde sur le Programme pour le développement de l'infrastructure en Afrique, qui demeure le cadre de développement de l'infrastructure régionale et continentale en Afrique. UN ويستند المشروع إلى نموذج برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا، الذي يظل إطار تطوير الهياكل الرئيسية على الصعيدين الإقليمي والقاري في أفريقيا.
    Conscients de cet état de choses, les gouvernements et le secteur privé s'efforceraient de prendre des mesures correctives dans la limite de leurs moyens, en accordant la priorité absolue aux services ayant un bon potentiel d'exportation, en améliorant l'infrastructure, en renforçant les capacités humaines et institutionnelles et en réformant la législation. UN واعترافاً بهذا الوضع، ستعمل الحكومات الأفريقية والقطاع الخاص على اتخاذ ما تستطيع اتخاذه من تدابير علاجية عن طريق إيلاء أعلى الأولويات لقطاعات الخدمات التي تنطوي على إمكانات تصديرية، وتحسين الهياكل الأساسية في مجال الخدمات، وتحسين بناء القدرات البشرية والمؤسسية، وإجراء إصلاحات تنظيمية.
    Les efforts se sont poursuivis l'année passée pour mettre en œuvre les divers programmes d'infrastructure, notamment le plan d'action à court terme et le Programme de développement de l'infrastructure en Afrique qui a remplacé le Cadre stratégique à moyen et à long terme. UN وقد تواصلت الجهود خلال العام الماضي من أجل تنفيذ مختلف برامج الهياكل الأساسية، ولا سيما خطة العمل القصيرة الأجل وبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا، اللذين حلا محل الإطار الاستراتيجي المتوسط إلى الطويل الأجل.
    Le Plan d'action à court terme du NEPAD pour l'infrastructure entend donc renverser cette tendance négative et relancer l'investissement en rappelant aux gouvernements qu'ils doivent être les principaux moteurs du développement de l'infrastructure en Afrique en affectant à celle-ci des fonds importants à un rythme soutenu. UN وهذا الاتجاه السلبي وانخفاض مستوى الاستثمار هما ما يسعى إلى عكسه برنامج الهياكل الأساسية الذي تنفذه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من خلال التشديد على أن اعتمادات الميزانيات الحكومية العالية والمستدامة ستكون هي المحرك الرئيسي لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Les douaniers d'EULEX ont recueilli et copié des données sur la circulation commerciale aux points d'entrée 1 et 31 dans le nord du Kosovo, sans se laisser interrompre par les tentatives de manifestants serbes du Kosovo pour en bloquer l'accès, et ils ont commencé à remettre les équipements d'infrastructure en état à ces deux points de passage. UN ويقوم أفراد الجمارك التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي بجمع واستنساخ البيانات عن حركة التجارة في البوابتين 1 و 31 في كوسوفو الشمالية بدون انقطاع، بالرغم من محاولات المتظاهرين من صرب كوسوفو منع الوصول إلى البوابتين، وبدأوا في تحسين الهياكل الأساسية في نقطتي العبور.
    b) Mauvaise infrastructure : Dans presque tous les pays de la région, l'infrastructure en place pour l'évacuation des déchets dangereux est précaire, outre qu'il y a peu de laboratoires équipés pour en assurer le contrôle et que manquent les moyens techniques de créer des produits de rechange accessibles adaptés aux besoins locaux. UN (ب) ضعف الهياكل الأساسية: تفتقر كل بلدان المنطقة تقريبا إلى الهياكل الأساسية اللازمة للتخلص من النفايات الخطرة. ولا يوجد سوى بضع مختبرات مجهزة للرصد، ولا تتوفر القدرات التكنولوجية لتطوير منتجات بديلة يسهل الحصول عليها ومكيفة للاحتياجات المحلية.
    La Banque mondiale appuie le plan d'action à court terme du NEPAD en matière d'infrastructure en finançant des projets d'investissement régionaux et des fonds d'affectation spéciale multi-donateurs. UN 6 - ويدعم البنك الدولي خطة عمل النيباد القصيرة الأجل لتطوير الهياكل الأساسية من خلال توفير التمويل للمشاريع الاستثمارية الإقليمية والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    6. S'appuyant sur les débats et les recommandations de la première session, la réunion d'experts à sa deuxième session s'efforcera de promouvoir une meilleure compréhension et connaissance des réglementations et des institutions dans le secteur des services d'infrastructure en étudiant la façon dont les pays font face aux nombreuses conditions nécessaires pour stimuler le développement de ce secteur. UN 6- واستناداً إلى المناقشات والتوصيات، سيسعى اجتماع الخبراء المتعدد السنوات في دورته الثانية إلى تحسين فهم المشاركين وإدراكهم للأنظمة والمؤسسات في مجال خدمات الهياكل الأساسية عن طريق استكشاف الطرق التي تلبي بها البلدان المتطلبات العديدة اللازمة للمضي قدماً في تطوير قطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    56. Le Consortium africain pour l'infrastructure n'est pas un organisme de financement: il est plutôt conçu comme un tremplin permettant de mobiliser plus de ressources financières auprès des donateurs pour des projets et programmes d'infrastructure en Afrique, en particulier pour l'exécution de projets régionaux relevant du Plan d'action à court terme du NEPAD. UN 56- والاتحاد ليس وكالة مالية؛ بل يُنظر إليه كمنبر للسعي للحصول من المانحين على مزيد من التمويل للمشاريع والبرامج الخاصة بالهياكل الأساسية في أفريقيا، وبالأخص لتنفيذ مشاريع إقليمية في إطار خطة العمل قصيرة الأجل التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد