L'Initiative d'aide au commerce avait permis de recentrer l'aide sur le renforcement des capacités productives, mais beaucoup restait à faire. | UN | وساعدت مبادرة المعونة من أجل التجارة على إعادة توجيه المعونة لتركز على بناء القدرات الإنتاجية، لكنه ما زال يتعين بذل المزيد. |
Il faut prêter spécialement attention aux problèmes des pays en développement sans littoral dans le contexte de l'Initiative d'aide au commerce. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية في سياق مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
On comprend donc qu'il soit important pour les pays africains que les mécanismes d'exécution de l'Initiative d'aide au commerce soient rapidement mis au point. | UN | وفي ضوء ذلك، يكتسي التعجيل بوضع آلياتٍ لتنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة أهميةً خاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية. |
Le présent document porte sur un examen des progrès accomplis jusqu'ici dans la mise en œuvre de l'Initiative d'aide pour le commerce. | UN | وتناقش هذه الورقة التقدم المحرز حتى الآن في مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
L'ACICI est convaincue que l'Initiative d'aide au commerce et le Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés peuvent être de puissants outils permettant de réaliser ces objectifs. | UN | وترى الوكالة أن من شأن مبادرتي المعونة لصالح التجارة والإطار المتكامل المحسن أن يكونا أداتين قويتين لبلوغ هذه الأهداف. |
Progrès accomplis en 2007 en ce qui concerne l'Initiative d'aide pour le commerce | UN | التقدم المحرز في مبادرة المعونة من أجل التجارة في عام 2007 |
Un certain nombre d'éléments très positifs sont intervenus en 2007 dans le cadre des efforts visant à faire de l'Initiative d'aide pour le commerce une réalité. | UN | شهدت مبادرة المعونة من أجل التجارة بعض التطورات المفيدة جداً من أجل جعلها حقيقة واقعة في عام 2007. |
Cela s'avérera particulièrement crucial dans le contexte de l'Initiative d'aide au commerce. | UN | وسيكون هذا الأمر حاسماً بوجه خاص في إطار مبادرة المعونة مقابل التجارة. |
L'Initiative d'aide au commerce pourrait y contribuer de manière appréciable. | UN | ويمكن أن تسهم مبادرة المعونة من أجل التجارة إسهاماً ذا بالٍ في التصدي لهذه التحديات. |
L'Initiative d'aide au commerce devrait être mise en œuvre pour résoudre ce problème. | UN | ومن الواجب أن تُنفّذ مبادرة المعونة مقابل التجارة من أجل التصدي لهذه القضية. |
L'Initiative d'aide au commerce devrait aider les pays les moins avancés à renforcer leurs capacités commerciales. | UN | وقال إن مبادرة المعونة من أجل التجارة ينبغي أن تساعد أقل البلدان نمواً على بناء قدراتها التجارية. |
La Commission estime que la CNUCED doit contribuer à promouvoir la mise en œuvre et le fonctionnement de l'Initiative d'aide au commerce. | UN | وتتفق اللجنة مع الرأي القائل إنه ينبغي للأونكتاد أن يسهم في تعزيز إعمال مبادرة المعونة من أجل التجارة وإنفاذها بشكل ناجح. |
La CNUCED continuerait d'apporter son soutien aux pays en développement dans ces négociations, et elle entendait jouer un rôle central dans la mise en œuvre de l'Initiative d'aide au commerce. | UN | وسيواصل الأونكتاد تقديم دعمه للبلدان النامية في هذه المفاوضات وأداء دور أساسي في مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
Enfin, la CNUCED devait prendre part aux efforts visant à établir une feuille de route pour l'Initiative d'aide au commerce. | UN | وختاماً، ينبغي للأونكتاد أن يشارك في الجهود الرامية إلى وضع خارطة طريق لتنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة. |
Il faut prêter spécialement attention aux problèmes des pays en développement sans littoral dans le contexte de l'Initiative d'aide au commerce. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية في سياق مبادرة المعونة التجارية. الجدول 1 |
102. La CNUCED a contribué à l'Initiative d'aide au commerce. | UN | 102- وساهم الأونكتاد في مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
L'Initiative d'aide au commerce lancée par la sixième Conférence ministérielle de l'OMC est à cet égard un élément fondateur. | UN | وتوفر مبادرة المعونة من أجل التجارة التي أذن بها المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية قاعدة متينة للنهوض بهذا الشكل من المعونة. |
61. L'Initiative d'aide au commerce est un outil important pour le commerce international et le développement. | UN | 61- وتمثل مبادرة المعونة من أجل التجارة أداة هامة للتجارة الدولية والتنمية. |
La CNUCED devait aider les pays à développer leurs capacités commerciales et productives, y compris dans le cadre de l'Initiative d'aide au commerce, afin qu'ils parviennent à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en matière de réduction de la pauvreté. | UN | واعتبروا أنه ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان في بناء قدراتها التجارية والإنتاجية، بما في ذلك عن طريق مبادرة المعونة من أجل التجارة، بغية مساعدتها في المضي قُدُماً على درب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك هدف الحد من الفقر. |
L'Initiative d'aide au commerce devait favoriser les stratégies nationales et régionales des pays en développement qui visaient à profiter de l'économie des services. | UN | ويجب أن تدعم مبادرة المعونة من أجل التجارة الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية للبلدان النامية الرامية إلى الاستفادة من اقتصاد الخدمات. |
D'autres domaines liés au développement dans lesquels l'ACICI est active et apporte son concours sont l'application de l'Initiative d'aide au commerce et du Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés, ainsi que d'accords de partenariat économique. | UN | ومن بين المجالات الإنمائية الأخرى التي تعمل فيها الوكالة حالياً وتقدم فيها المساعدة، تنفيذ مبادرتي المعونة مقابل التجارة والإطار المتكامل المحسن واتفاقات الشراكة الاقتصادية. |