L'Inmujeres fait partie du Conseil d'administration. | UN | ويعد المعهد الوطني للمرأة جزءا من مجلس الأدارة. |
Une stratégie similaire, appelée Femmes seules, est mise en œuvre par l'Inmujeres. | UN | وينفذ المعهد الوطني للمرأة استراتيجية مشابهة تسمى النساء الوحيدات. المادة 5 |
:: Organisation avec l'Inmujeres de l'Atelier régional sur la prévention de la violence contre les enfants. | UN | :: الاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة في عقد حلقة العمل الإقليمية لمنع العنف العائلي ضد الأطفال. |
En 2011, l'Inmujeres a été certifié. | UN | وحصل المعهد الوطني للمرأة على شهادة في عام 2011. |
La stratégie de formation en ligne (Inmujeres) dispense un cours de prévention et de protection contre le harcèlement sexuel. | UN | ويقدم المعهد الوطني للمرأة من خلال إستراتيجيته التدريبية عن طريق شبكة الإنترنت دورة لمنع التحرش الجنسي ومعالجته. |
À cet égard, par mandat de la LGIMH, l'Inmujeres est l'instance chargée de veiller à l'égalité entre les sexes. | UN | وفي هذا الشأن، وبمقتضى القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، فإن المعهد الوطني للمرأة هو هيئة الإدارة في الشأن الجنساني. |
Ce système est continuellement actualisé à partir des informations de sources primaires et peut être consulté sur la page web de l'Inmujeres. | UN | ويجري باستمرار تحديث هذا النظام بمعلومات من المصادر الأولية، ويمكن الرجوع إليه في صفحة المعهد الوطني للمرأة على الإنترنت. |
L'Inmujeres fait partie de ce processus. | UN | وقد اشترك المعهد الوطني للمرأة في هذه العملية. |
De même, l'Inmujeres a établi les publications suivantes : | UN | 655 - وبالمثل أعد المعهد الوطني للمرأة المنشورات التالية: |
:: Organisation avec l'Inmujeres de l'Atelier régional de prévention de la violence à l'encontre de l'enfance. | UN | :: الاشتراك مع المعهد الوطني للمرأة في عقد حلقة العمل الإقليمية لمنع العنف ضد الأطفال. |
La Loi sera appliquée en coordination avec Inmujeres. | UN | وسوف يتم تنفيذ القانون بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة. |
Inmujeres est parvenu à la conclusion que les politiques doivent être inclusives, et ne doivent pas se limiter à un seul organisme du gouvernement. | UN | وأدرك المعهد الوطني للمرأة أن السياسات يجب أن تكون شاملة لا قاصرة على وكالة حكومية واحدة. |
La politique gouvernementale sur l'égalité des sexes était coordonnée par l'Institut national des femmes (Inmujeres). | UN | وينسق المعهد الوطني للمرأة سياسة الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين. |
Pour leur évaluation, l'Inmujeres a mis au point une méthodologie reliant les programmes de l'Institut avec les actions que les organismes et entités de l'APF réalisent dans ce domaine et qui contribuent à la réalisation des cibles en question. | UN | ومن أجل تقييم هذه الأهداف، حدد المعهد الوطني للمرأة منهجية تربط برامج المعهد بالتدابير التي تضطلع بها وحدات وكيانات الإدارة العامة الاتحادية في هذا الصدد، والتي تسهم في تحقيق هذه الأهداف. |
L'Inmujeres appuie et encourage le renforcement du Réseau national des refuges pour les femmes vivant des situations de violence extrême (RENARAC). | UN | 65 - ويدعم المعهد الوطني للمرأة ويشجع تعزيز الشبكة الوطنية لمآوى النساء المتعرضات للعنف البالغ. |
Depuis 2004, cette équipe est revenue dans les locaux de l'Inmujeres, qui a réalisé dans cette optique d'importants investissements dans le matériel téléphonique et les logiciels. | UN | وأصبحت منشآت خط الهاتف، منذ عام 2004، موجودة في المعهد الوطني للمرأة الذي قام باستثمارات كبيرة في المعدات التقنية والبرامج الحاسوبية اللازمة لتشغيله. |
L'Inmujeres a négocié un accord de collaboration avec l'UNICEF et l'Institut de psychiatrie en vue de la réalisation d'une Enquête sur la maltraitance des enfants. | UN | 111 - ويشرف المعهد الوطني للمرأة هو ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومعهد الطب النفسي على إجراء الدراسة الاستقصائية لسوء معاملة الطفل، من خلال إبرام اتفاق للتعاون. |
En outre, l'Inmujeres a mené à bien les actions suivantes : | UN | 143 - واضطلع المعهد الوطني للمرأة كذلك بالأنشطة التالية: |
Avec l'appui de l'Inmujeres et de l'Union nationale pour la conservation de la nature (UICN), il a aussi organisé l'atelier La problématique hommes-femmes dans les zones naturelles protégées; | UN | وبدعم من المعهد الوطني للمرأة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، عقدت الوزارة حلقة العمل المعنونة المنظور الجنساني في المحميات الطبيعية. |
Cette sous-commission est coordonnée par l'INM et l'organisation de la société civile Sin Fronteras et l'Inmujeres en fait partie afin d'assurer l'intégration de la perspective sexospécifique. | UN | ويتولى تنسيق هذه اللجنة الفرعية المعهد الوطني للهجرة ومنظمة بلا حدود، وهي من منظمات المجتمع المدني. وتضم اللجنة الفرعية المعهد الوطني للمرأة لضمان إدراج المنظور الجنساني. |