ويكيبيديا

    "'innocence de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • براءة
        
    • ببراءة
        
    • البراءة
        
    • براءته
        
    Avec une balle dans la tête qui, nous pensons, prouvera l'innocence de Monsieur Carnahan. Open Subtitles مع رصاصة في رأسه التي نظن بأنها ستثبت براءة السيد كارناهان
    Nos services ont aussi contribué à prouver l'innocence de votre père. Open Subtitles ان القسم قد ساهم فى التحقق من براءة والدك
    La preuve de l'innocence de Will en échange d'une carte d'accès. Open Subtitles برهان براءة الإرادة كبديل لمساعدتها في ضمان البطاقة الرئيسية.
    Il est clair que l'Internationale démocrate chrétienne n'a pas cru à l'innocence de l'Ouganda et de ses dirigeants dans l'agression. UN من الواضح أن المنظمة الدولية الديمقراطية المسيحية لا تؤمن ببراءة أوغندا وزعمائها من العدوان.
    L'instauration du principe de la présomption d'innocence de tout prévenu, qui était déjà prévue; UN إرساء مبدأ افتراض البراءة لكل شخص متهم، وهو مبدأ كان منصوصاً عليه في الأصل؛
    M. Al-Hassani et ses avocats ont présenté des éléments prouvant l'innocence de ce dernier et appelé 11 témoins à témoigner. UN وقدم السيد الحسني ومحاموه أدلة على براءته ودعوا 11 شاهداً للإدلاء بشهادتهم.
    Néanmoins, le Groupe de travail tente arbitrairement dans ses avis de démontrer l'innocence de M. Béliatski par le refus d'enregistrement de l'organisation < < Viasna > > . UN ومع ذلك، يسعى الفريق العامل عمداً، في رأيه، إلى أن يبني ادعاءات براءة السيد بيالاتسكي على رفض تسجيل منظمة فياسنا.
    D'après la source, cette obstruction volontaire ne visait qu'à empêcher l'établissement de l'innocence de M. Salimou. UN ووفقاً للمصدر، فإن الهدف من هذه العرقلة المتعمدة لم يكن سوى الحيلولة دون إثبات براءة السيد سليمو.
    Le mineur a contesté l'accusation et son avocat a lui aussi fait valoir l'innocence de son client à l'audience. UN وطعن القاصر في التهمة الموجهة إليه وادعى محاميه في المحكمة براءة موكله من التهمة.
    Jusqu'à présent, le Conseil a établi l'innocence de 300 détenus et a recommandé au Président qu'ils soient remis en liberté. UN وتمكن المجلس حتى الآن من إثبات براءة 300 من السجناء وأوصى الرئيس بالإفراج عنهم.
    Le tribunal aurait apprécié de façon erronée les preuves portées au dossier et ignoré des éléments prouvant l'innocence de son fils. UN ويزعم أن المحكمة أخطأت في تقييم الأدلة الواردة في ملف القضية وتجاهلت عناصر تثبت براءة نجله.
    Le tribunal aurait apprécié de façon erronée les preuves portées au dossier et ignoré des éléments prouvant l'innocence de son fils. UN ويزعم أن المحكمة أخطأت في تقييم الأدلة الواردة في ملف القضية وتجاهلت عناصر تثبت براءة نجله.
    Il t'a ordonné de tuer Jennifer et de détruire les preuves qui pourraient prouver l'innocence de Cyrus Open Subtitles أمرك بقتل جينيفر و التخلص من الدليل الذي كان يمكن أن يشير إلى براءة سايروس
    Donc si vos personnes aident à prouver l'innocence de Nina, qu'elles fassent vite. Open Subtitles إذا فإن كان قومك يريدون المساعدة في إثبات براءة نينا
    On réglera notre affaire au tribunal, là où l'innocence de mon client sera prouvée sans l'ombre d'un doute. Open Subtitles ،سنبني قضيّتنا بالمحكمة حيث سيقع إثبات براءة مُوكّلي دون أدنى مجال للشكّ
    L'innocence de M. Coleman, par contre est quasiment certaine. Open Subtitles براءة السيد كولمان، من ناحية أخرى، هي شبه مؤكدة
    Le Ministère des affaires étrangères a publié une déclaration, dans laquelle il a dit croire à l'innocence de l'un des accusés. UN وأصدرت وزارة الخارجية بيانا أعربت فيه عن اعتقادها ببراءة أحد المتهمين.
    J'ai en ma possession une partie des preuves qui prouveront l'innocence de mon client dans cette affaire. Open Subtitles لديّ في حوزتي قطعة دليل التي قد تنطق ببراءة موكلي في هذه المسألة
    J'ai horreur qu'on me prenne pour une idiote qui croit en I'innocence de ses clients. Open Subtitles أكره أن يتم اعتباري حمقاء تؤمن ببراءة عملائها.
    Booth, je ne peux pas entreprendre une enquête avec la présomption de l'innocence de Zack. Open Subtitles بوث، وأنا لا يمكن الشروع على بحثي مع افتراض البراءة زاك.
    L'innocence récupérée peut être aussi puissante que l'innocence de naissance. Open Subtitles البراءة المستعادة بالإمكان أن تكون قوية كالبراءة التي بالفطرة
    Compte tenu des informations dont il était saisi, et en l'absence de toute réponse de la part de l'État partie, le Comité a considéré que le droit à la présomption d'innocence de M. Zhuk avait été violé. UN وعلى أساس المعلومات المعروضة على اللجنة وفي غياب أي رد من الدولة الطرف. رأت اللجنة أن حق السيد جوك في افتراض براءته قد انتُهِك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد