ويكيبيديا

    "'inspecteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفتشين
        
    • مفتشين
        
    • للمفتشين
        
    • مفتشي
        
    • لمفتشي
        
    • والمفتشين
        
    • مفتشون
        
    • بالمفتشين
        
    Elles doivent suivre des protocoles prédéfinis, le nombre d'inspecteurs est limité et les inspecteurs sont systématiquement escortés. UN ويتعين على المفتشين سلوك مسارات محددة مسبقاً، ويكون عددهم محدوداً، وتجري مرافقتهم في جميع الأوقات.
    :: Renforcement des capacités des inspecteurs et des autres membres du personnel : 20 000 dollars. UN :: بناء خبرات المفتشين والموظفين: مبلغ 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    S'il y a lieu, le Comité prendra l'avis des superviseurs ou des inspecteurs indépendants avant de se prononcer. UN وللجنة أن تطلب، إذا لزم اﻷمر، مشورة المشرفين أو المفتشين المستقلين عند التوصل إلى قرار في هذا الشأن.
    Les inspecteurs peuvent être recrutés sur la base de leurs compétences techniques et formés à appliquer diverses méthodes d'inspection. UN إذ يمكن تعيين مفتشين لديهم معرفة تقنية معينة وتدريبهم على ممارسة مجموعة من إجراءات التفتيش يكلفون بها.
    Les documentalistes alimentent les bases de données et assistent les inspecteurs. UN ويعمل الموثقون على تغذية قواعد البيانات وتقديم المساعدة للمفتشين.
    Depuis, tous les inspecteurs et membres du personnel d'appui de la COCOVINU en Iraq ont été rapatriés. UN ومنذ ذلك التاريخ، أعيد إلى الوطن جميع مفتشي اللجنة وموظفي الدعم الذين كانوا في العراق.
    Des experts judiciaires ont été chargés d'aider les inspecteurs de police judiciaire et de conseiller les procureurs. UN ونُشِر الخبراء القضائيون لتقديم الدعم لمفتشي الشرطة القضائية وتوفير الخدمات الاستشارية لكل من النواب العامين.
    La délégation américaine voudrait savoir quelles considérations techniques ont conduit les inspecteurs à faire cette recommandation et le Comité consultatif à l'approuver. UN ويودُّ وفده أن يرى التحليل الفني الذي يدفع المفتشين إلى تقديم هذه التوصية ويدفع اللجنة الاستشارية إلى الموافقة عليها.
    Le nombre d'inspecteurs du travail n'a en outre cessé de diminuer. UN منها أن عدد المفتشين في إدارة مديرية التفتيش قد استمر في الانخفاض.
    Nous invitons fermement les autorités iraquiennes à coopérer plus activement avec les inspecteurs dans la voie d'un désarmement complet de leur pays. UN إننا ندعو السلطات العراقية دعوة أكيدة إلى التعاون بمزيد من الفعالية مع المفتشين من أجل نزع السلاح في بلدها.
    Compte tenu de la demande actuelle, un seul cours a été organisé, à l'intention de 37 commissaires et 49 inspecteurs UN لم تُنفذ سوى دورة واحدة لـ 37 من مفوضي الشرطة و 49 من المفتشين وفقا لحجم الطلب القائم
    De l'avis des inspecteurs, aucune autre mesure n'est requise car la proposition du HCDH est conforme à l'esprit de la recommandation susmentionnée. UN وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية.
    De l'avis des inspecteurs, aucune autre mesure n'est requise car la proposition du HCDH est conforme à l'esprit de la recommandation susmentionnée. UN وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية.
    Il a également commencé à recruter des inspecteurs de l'enseignement dans chacun des 42 comtés de la Roumanie. UN كما شرعت الوزارة نفسها في استخدام مفتشين مدرسيين من الغجر في كل من مقاطعات رومانيا ال42.
    :: La nomination d'inspecteurs chargés de vérifier les conditions de travail des travailleurs étrangers sur leur lieu de travail; UN :: تعيين مفتشين يكون من بين واجباتهم التفتيش على شروط وظروف عمل العمال الأجانب في أماكن عملهم
    A Beit Guvrin, deux ou trois hommes armés de pistolets ont blessé par balle deux inspecteurs qui étaient en train d'examiner des produits agricoles destinés à la vente en Israël. UN وفي بيت غورين، أطلق إثنان أو ثلاثة من الرجال المسلحين بالمسدسات النار على مفتشين زراعيين فأصابوهما بجروح، عندما كانا يفحصان النتاج المزمع بيعه في اسرائيل.
    Un service de l'Organisation a d'ailleurs soumis aux inspecteurs, dans le cadre de ses commentaires sur l'étude du CCI, les observations ci-après : UN وفيما يلي ما قالته في هذا الشأن احدى وحدات اﻷمم المتحدة للمفتشين في معرض التعليق على دراسة وحدة التفتيش المشتركة هذه:
    En dehors d'un micro-ordinateur appartenant à un membre de son personnel du CCI, ni les inspecteurs ni le personnel de recherche ne disposent de postes de travail. UN فباستثناء حاسوب شخصي خاص، لا يتوفر للمفتشين محطات عمل شأنهم شأن جميع موظفي البحوث.
    Les inspecteurs des pêches procèdent, dans les ports, à des inspections aléatoires des captures afin d'en déterminer le volume. UN وقالت إن مفتشي مصائد الأسماك يقومون بالتفتيش عشوائيا على عمليات التفريغ في الموانئ للتأكد من الكميات المصيدة.
    Les résultats de l'étude seraient utilisés pour former des inspecteurs du travail et les sensibiliser dans ce domaine. UN وستستخدم نتائج الدراسة لبدء برنامج تدريبي ورفع الوعي بين مفتشي العمل في ذلك الميدان.
    Par comparaison à ces événements insignifiants, l'Iraq a assuré aux inspecteurs de la Commission spéciale la meilleure protection et sûreté possibles. UN ومقابل هذه الحالات الصغيرة، فإن الجانب العراقي وفر أفضل حماية وأمان ممكنين لمفتشي اللجنة الخاصة.
    D'anciens exploitants et des inspecteurs ayant une expérience avec les installations en question devraient être invités à participer à ces études. UN وينبغي توجيه دعوة إلى المشغلين والمفتشين السابقين أصحاب الخبرة في مجال المرافق للمشاركة في هذه الدراسات.
    Des inspecteurs d'école pour les Roms, y compris d'origine rom, ont été désignés dans 42 inspectorats d'écoles de comtés. UN وعُين مفتشون مدرسيون للغجر في إدارات المقاطعات الـ 42 للتفتيش على المدارس، بما في ذلك مفتشون ينتمون إلى هذه الطائفة.
    L'OSHA ne surveille pas encore les "toxines ramenées à la maison" avec des inspecteurs. Open Subtitles اوشا لا تراقب السموم التي تؤخذ إلى المنزل بالمفتشين حتى الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد