ويكيبيديا

    "'installation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تركيب
        
    • التوطين
        
    • الاستقرار
        
    • بتركيب
        
    • وتركيبها
        
    • التركيب
        
    • توطين
        
    • منشأة
        
    • وتركيب
        
    • تركيبها
        
    • الإنشاء
        
    • التركيبات
        
    • استيطان
        
    • المحطة
        
    • بالمنشأة
        
    Table 53 installation of Convenience Facilities for Disabled Persons in Special Classes and Special Schools UN الجدول 53 تركيب المرافق التيسيرية في الصفوف الخاصة والمدارس الخاصة بالأشخاص المعوقين
    En outre, des caméras de surveillance ont été installées à l'intérieur des abris et ont fonctionné en permanence depuis leur installation. UN وعلاوة على ذلك، جرى تركيب آلات تصوير للرصد داخل السقائف وهي في حالة تشغيل مستمر منذ ذلك الحين.
    On envisagera une assistance ponctuelle à l'installation sur place pour favoriser l'intégration de ceux qui désirent rester en Afghanistan. UN وسيجري النظر في تقديم مساعدة مقطوعة من أجل التوطين المحلي لدعم إدماج من يرغب في البقاء في أفغانستان.
    Les dépenses d'installation et de rapatriement du Président seront engagées en 2011. UN وستترتب تكاليف الاستقرار في المنصب والإعادة إلى الوطن بالنسبة لرئيس المحكمة في عام 2011.
    En outre, la recommandation concernant l'installation de dispositifs électroniques pour enregistrer la vitesse des véhicules a été acceptée pour exécution immédiate. UN وعلاوة على ذلك تمت الموافقة على اتخاذ اجراء تنفيذي للتوصية المتعلقة بتركيب أجهزة رصد الكترونية لتسجيل سرعة المركبات.
    Le système en question représente un réseau de transmissions clefs en main, dans le cadre duquel la tarification couvre le matériel, l'installation, l'entretien et l'utilisation. UN ويوفر هذا النظام شبكة اتصالات جاهزة للاستعمال تشمل فيها رسوم الاستعمال توفير معدات وتركيبها وصيانتها واستخدامها.
    On estime à cinq semaines environ le temps nécessaire à l'installation du système. UN ويقدر أن تستغرق عملية التركيب في كل بعثة خمسة أسابيع في المتوسط.
    ii) installation et essai des serveurs de fichiers, des systèmes d’exploitation des réseaux et des interconnexions; UN ' ٢` تركيب واختبار حواسيب تخزين ملفات الشبكة، ونظم تشغيل الشبكة، ومعدات التوصيل؛
    Ce projet prévoit l'installation de nouveaux réseaux de télémétrie dans les bassins hydrographiques d'intérêt prioritaire. UN وسيتم، في اطار هذا المشروع، تركيب شبكات تليمترية جديدة في مناطق المستجمعات المائية ذات الأولوية.
    Conclusion: Aucune provision n'est constituée pour le coût d'installation des filtres. UN الاستنتاج: لا تثبت أي مخصصات احتياطية فيما يخص تكلفة تركيب مصافي الدخان.
    installation de câbles externes à fibres optiques reliant tous les principaux services de l'état-major et de l'administration de la ZPNU UN تركيب كابل ألياف ضوئية خارجي في جميع المكاتب الرئيسية الواقعة في نطاق مقر ومكاتب المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    installation et entretien d'un réseau de téléphonie mobile UN :: تركيب ودعم نظام عالمي واحد للاتصالات المتحركة
    installation, entretien et exploitation de 75 liaisons hertziennes à hyperfréquences UN تركيب وصيانة وتشغيل 75 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة
    La meilleure façon d'assurer le succès de l'intégration consistait à mener des politiques qui facilitaient l'installation permanente, la réunion des familles et l'accès à la citoyenneté. UN وتكمن أفضل فرص التكامل الناجح في السياسات التي تسهل التوطين الدائم، وجمع شمل اﻷسر، والحصول على المواطنة.
    Le HCR appuie des projets d'installation locale dans des zones rurales et des centres urbains. UN وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية.
    Les dépenses d'installation et de rapatriement du Président seront engagées en 2011. UN وستترتب تكاليف الاستقرار في المنصب والإعادة إلى الوطن بالنسبة لرئيس المحكمة في عام 2011.
    Les dépenses d'installation et de rapatriement du Président seront engagées en 2011. UN وستترتب تكاليف الاستقرار في المنصب والإعادة إلى الوطن بالنسبة لرئيس المحكمة في عام 2011.
    ii) Après que la décision d'installer tel ou tel type de détecteur dans une installation donnée aura été prise, les appareils nécessaires seront achetés. UN `٢` وبعد اتخاذ القرارات بتركيب أجهزة استشعار محددة في مرافق معينة تبدأ عملية الشراء.
    Peu de temps après la conclusion du contrat, des divergences concernant son exécution étaient nées entre les parties: la livraison, l'installation et le fonctionnement de la machine s'étaient révélés particulièrement problématiques. UN وبُعيد إبرام الاتفاق، ثارت بين الطرفين خلافات حول أدائها: فقد طُرح تسليم الآلات وتركيبها وتشغيلها كثيرا من الإشكال.
    Il y a eu des retards, mais l'installation a fini par se faire. UN وحدثت بالفعل حالات تأخير، ولكن عمليات التركيب تمت بنجاح في نهاية المطاف.
    Enfin, des ressources supplémentaires considérables seront nécessaires pour répondre aux besoins d'installation et de réinsertion de dizaines de milliers de personnes déplacées. UN وأخيرا، فإن تلبية احتياجات توطين وإعادة إدماج عشرات اﻵلاف من المشردين سيحتاج الى موارد اضافية ضخمة.
    L'image satellitaire à l'annexe IV montre la construction en cours d'un bâtiment correspondant à une telle installation. UN وتبين الصور الملتقطة عبر السواتل والواردة في المرفق الرابع مبنى قيد الإنشاء له مواصفات منشأة من هذا القبيل.
    Commande, fourniture, installation d'un système de climatisation centrale au Centre régional de services UN توفير وتركيب وتشغيل نظام التدفئة والتهوية والتبريد المركزي في مركز الخدمات الإقليمي
    Le Palais est équipé de quatre groupes électrogènes de secours dont l'installation remonte au début des années 70. UN وقصر اﻷمم مزود بأربعة مولدات كهرباء للطوارئ تم تركيبها في أوائل السبعينيات.
    Est inclus un montant additionnel de 600 000 dollars au titre des contrats d'installation de l'équipement électrique du téléphone. UN ويدرج مبلغ اضافي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لعقود التركيبات ﻷسلاك الهاتف.
    L'exode rural en direction des grandes villes a eu pour conséquence l'installation d'innombrables foyers à la périphérie urbaine. UN وأسفرت الهجرة من الريف إلى المدن الكبرى عن استيطان ما لا يُعد ولا يُحصى من الأسر المعيشية حول هذه المدن.
    À cette date, des travaux de maintenance étaient toujours en cours dans l'installation. UN وفي ذلك الحين، كانت المحطة لا تزال تشهد أعمال صيانة.
    vi) Comptabilité matières cumulée, avec analyse globale et analyse des tendances pendant toute la période au cours de laquelle les garanties de l'AIEA s'appliquent à l'installation. UN `6` والمحاسبة بشأن المواد النووية المتراكمة، وتنطوي هذه العملية على تحليل للمجموع وللاتجاهات على مدى كامل الفترة التي طبقت فيها ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالمنشأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد