ويكيبيديا

    "'instance la plus appropriée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنسب محفل
        
    • أنسب المحافل
        
    • أنسب منتدى
        
    • أنسب هيئة
        
    • المحفل الأنسب
        
    À cette fin, l'Organisation des Nations Unies est l'instance la plus appropriée. UN ونرى أن اﻷمـــم المتحدة هي أنسب محفل لذلك الغرض.
    Ce n'est pas la Première Commission qui est l'instance la plus appropriée pour examiner cette question. UN إن اللجنة اﻷولى ليســت أنسب محفل لتناول هذه القضية.
    L'Australie considère la Conférence du désarmement comme l'instance la plus appropriée pour la négociation d'un tel traité. UN وتعتبر استراليا مؤتمر نزع السلاح أنسب محفل للتفاوض بشأن هذه المعاهدة.
    L'ONU est l'instance la plus appropriée et qui fait autorité pour traiter de ces questions, qui intéressent l'ensemble des pays. UN والأمم المتحدة هي أنسب المحافل وأكثرها موثوقية لتناول هذه المسائل التي تشكل اهتماما مشتركا لبلداننا جميعا.
    L'IGAD est considérée comme l'instance la plus appropriée pour faire face, à l'échelon régional, au problème des réfugiés et des déplacements de populations dans la sous-région. UN ومن المعتقد أن السلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية هي أنسب المحافل للقيام، على الصعيد الاقليمي، بمعالجة مسألة اللاجئين وتشرد السكان في هذه المنطقة الفرعية.
    À cette fin, l'Assemblée générale serait l'instance la plus appropriée. UN وتوفر الجمعية العامة أنسب منتدى لهذا الغرض.
    En tout état de cause, la Cour internationale de justice, qui a été créée pour régler des différends entre États, ne semble pas être l'instance la plus appropriée pour connaître de litiges relatifs aux relations professionnelles mettant en jeu des individus. UN ومحكمة العدل الدولية، المنشأة لتسوية المنازعات بين الدول، لا تبدو على أي حال أنسب هيئة للنظر في قضايا متصلة بالعمل يكون أفراد أطرافا فيها.
    Nous pensons que la Conférence du désarmement est l'instance la plus appropriée et légitime pour négocier un traité sur les matières fissiles. UN كما نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الأنسب والمشروع للمفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    La Conférence du désarmement est l'instance la plus appropriée pour travailler sur les garanties de sécurité négatives. UN ومؤتمر نزع السلاح هو أنسب محفل لإنجاز أعمال بشأن ضمانات الأمن.
    Dans ce contexte, nous sommes fermement convaincus que la Commission pour la prévention du crime et de la justice pénale est l'instance la plus appropriée pour prendre des décisions. UN وفي هذا السياق، نحن نؤمن إيمانا راسخا بأن لجنة مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية هي أنسب محفل يمكن أن يتخذ فيه إجراء.
    2. Considère qu'un code de conduite pour les transferts internationaux d'armes devrait être élaboré dans le cadre de l'instance la plus appropriée; UN " ٢ - ترى أن يجري إعداد مدونة قواعد السلوك لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في أنسب محفل ممكن؛
    Entre-temps, l'Organisation des Nations Unies, du fait de son caractère universel, est l'instance la plus appropriée de coordination de la politique économique, à condition qu'il existe une coopération étroite entre les institutions de Bretton Woods et l'Organisation. UN وفي الوقت ذاته، تمثل اﻷمم المتحدة، بسبب طابعها العالمي، أنسب محفل لتنسيق السياسة الاقتصادية، شريطة أن يكون هناك تعاون وثيق بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة.
    Il s'agit d'un bref texte de procédure aux termes duquel la Première Commission et l'Assemblée générale considèrent qu'un code de conduite devrait être élaboré dans le cadre de l'instance la plus appropriée. UN إن مشروع القرار هذا قصير واجرائي، وهو يدعو اللجنة اﻷولى والجمعية العامة الى الموافقة على ضرورة وضع مدونة قواعد سلوك في أنسب محفل ممكن.
    L'Union européenne condamne sans équivoque tous les actes et pratiques terroristes mais croit que l'instance la plus appropriée pour procéder à un examen de la question est la Sixième Commission. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يدين بوضوح قاطع جميع اﻷعمال والممارسات اﻹرهابية، ولكنه يعتقد أن اللجنة السادسة هي أنسب محفل لدراسة الموضوع دراسة مستفيضة.
    Á cet égard, les États pourvus d'armes nucléaires et certains États n'en possédant pas ont exprimé l'avis que la Conférence du désarmement constituait l'instance la plus appropriée pour des négociations portant sur l'interdiction complète des essais. UN وفي هذا الصدد، نوهت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وبعض الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بمؤتمر نزع السلاح باعتباره أنسب محفل ﻹجراء المفاوضات حول الحظر الشامل للتجارب.
    Le Groupe de travail de haut niveau établi par l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session devrait être l'instance la plus appropriée pour la tenue de négociations sincères et axées sur des résultats concrets. UN وينبغي الاستفادة من الفريق العامل الرفيع المستوى الـــذي أنشأتـــه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، بوصفه أنسب محفل ﻹجراء مفاوضات صادقة وذات توجه عملي.
    Étant donné les circonstances, nous réaffirmons notre conviction selon laquelle la Conférence du désarmement est l'instance la plus appropriée pour traiter du problème du trafic illicite et de l'utilisation aveugle des mines antipersonnel. UN وبالنظر إلى هذه الظروف، نؤكد مجددا اعتقادنا بأن مؤتمر نزع السلاح أنسب محفل للتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع بالألغام المضادة للأفراد والاستعمال العشوائي لها.
    Si le Japon appuie le projet de résolution, il a des doutes sur le fait de savoir si l'Assemblée générale est en fait l'instance la plus appropriée pour traiter de la question très complexe de l'embargo des États-Unis contre Cuba. UN وبينما تؤيد اليابان مشروع القرار إلا أن لديها بعض الشك فيما إذا كانت الجمعية العامة هي بالفعل أنسب محفل لمعالجة قضية الحصار الأمريكي على كوبا المعقدة جدا.
    Nous appuyons sans réserve le multilatéralisme et estimons que les Nations Unies constituent l'instance la plus appropriée à cet égard. UN نؤمن إيمانا راسخا بتعددية الأطراف وبأن الأمم المتحدة هي حاليا أنسب المحافل التي نعمل فيها.
    Il permettra à l'Assemblée générale d'apporter une contribution considérable à la lutte que mène la communauté internationale contre le sida en organisant une session extraordinaire, qui, à notre avis, constitue l'instance la plus appropriée à cet effet. UN وسوف يمكن الجمعية العامة من تقديم مساهمة ملحوظة في كفاح المجتمع الدولي ضد هذا المرض بعقد دورة استثنائية، هي، في رأينا، أنسب المحافل لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد