L'Instance permanente se félicite de la collaboration avec les parlementaires autochtones au cours de sa dixième session. | UN | 50 - ويرحب المنتدى الدائم بالتعاون مع البرلمانيين من الشعوب الأصلية أثناء الدورة العاشرة للمنتدى. |
L'Instance permanente se félicite de l'invitation du Gouvernement colombien qui propose d'organiser une mission dans son pays. | UN | 51 - ويرحب المنتدى الدائم بالدعوة التي وجهتها حكومة كولومبيا لإيفاد بعثة إلى كولومبيا. |
L'Instance permanente se félicite de l'adoption par la République centrafricaine de la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail. | UN | 119 - ويرحب المنتدى الدائم بقيام جمهورية أفريقيا الوسطى باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
L'Instance permanente se félicite de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/193 de proclamer l'année 2011 Année internationale des forêts. | UN | 156 - ويرحب المنتدى الدائم بقرار الجمعية العامة 61/193 الذي أعلن عام 2011 سنةً دوليةً للغابات. |
À cet égard, l'Instance permanente se félicite de l'occasion qui lui est offerte de jouer ce rôle de premier plan dans les préparatifs de la prochaine conférence mondiale et en assume bien volontiers la pleine responsabilité. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المنتدى الدائم بفرصة الاضطلاع بهذا الدور المحوري وبالمسؤولية الكاملة عن القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المقبل. |
L'Instance permanente se félicite de la récente adoption des directives volontaires sur la gouvernance responsable des biens fonciers, des pêches et des forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, établies par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 60 - ويرحب المنتدى الدائم باعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مؤخرا المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإدارة الرشيدة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني. |
L'Instance permanente se félicite de l'invitation faite par les Gouvernements du Guatemala, du Guyana et du Mexique et de tous les autres États à discuter des préparatifs de la Conférence mondiale, et de toutes les autres invitations liées aux préparatifs de la Conférence mondiale. | UN | 77 - ويرحب المنتدى الدائم بدعوة حكومات غواتيمالا وغيانا والمكسيك وجميع الدول الأخرى لمناقشة الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وبكافة الدعوات الأخرى المتصلة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
L'Instance permanente se félicite de l'invitation faite par les Gouvernements du Guatemala, du Guyana et du Mexique et de tous les autres États à discuter des préparatifs de la Conférence mondiale, et de toutes les autres invitations liées aux préparatifs de la Conférence mondiale. | UN | 10 - ويرحب المنتدى الدائم بدعوة حكومات غواتيمالا وغيانا والمكسيك وجميع الدول الأخرى لمناقشة الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وبكافة الدعوات الأخرى المتصلة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
L'Instance permanente se félicite de sa coopération avec le Comité du patrimoine mondial dont elle recommande que les organes consultatifs coopèrent étroitement avec elle ainsi qu'avec les peuples autochtones. | UN | 26 - ويرحب المنتدى الدائم بالتعاون مع لجنة التراث العالمي ويوصي الهيئات الاستشارية لهذه اللجنة بالعمل بالتعاون وثيق مع المنتدى وكذلك مع الشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente se félicite de la tenue d'un troisième séminaire des Nations Unies sur les traités, accords et autres arrangements constructifs entre les États et les peuples autochtones. | UN | 94 - ويرحب المنتدى الدائم بتنظيم الأمم المتحدة لحلقة دراسية ثالثة عن فهم الشعوب الأصلية وتفسيرها للمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة. |
L'Instance permanente se félicite de l'initiative de l'OIM touchant à la création d'un mécanisme de coordination pour la lutte contre la traite des femmes et des filles autochtones. | UN | 50 - ويرحب المنتدى الدائم بمبادرة المنظمة الدولية للهجرة الرامية إلى إنشاء آلية تنسيق لمكافحة الاتجار بنساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente se félicite de l'évaluation de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones effectuée au Guatemala, dont les résultats ont été présentés aux experts de l'Instance, au Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et au Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. | UN | 93 - ويرحب المنتدى الدائم بتقييم إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الذي أُجري في غواتيمالا والذي عُرضت نتائجه على خبراء المنتدى الدائم، وعلى آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente se félicite de la tenue d'un séminaire international d'experts sur les indicateurs propres aux peuples autochtones et à la diversité biologique, qui sera organisé par le Groupe de travail sur les indicateurs du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité, sous les auspices de la Convention sur la diversité biologique et en coopération avec l'Instance permanente, et la soutient. | UN | 22 - ويرحب المنتدى الدائم ويدعم تماما عقد حلقة خبراء دراسية دولية عن المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية والتنوع البيولوجي، على أن ينظمها الفريق العامل التابع للمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالمؤشرات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، برعاية أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وبالتعاون مع المنتدى. |
L'Instance permanente se félicite de la décision du Comité intergouvernemental de collaborer avec elle à l'organisation de réunions préparatoires d'experts sur l'action entreprise par le Comité en faveur des peuples autochtones issus des sept régions géopolitiques reconnues par l'Instance. | UN | 49 - ويرحب المنتدى الدائم بقرار اللجنة الحكومية الدولية بالقيام، بالتعاون مع المنتدى، بتنظيم اجتماعات تحضيرية للخبراء بشأن عملية اللجنة الحكومية الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية، التي تمثل المناطق الجغرافية السياسية السبع التي يعترف بها المنتدى. |
L'Instance permanente se félicite de la création du groupe de coordination mondiale autochtone et de ses efforts pour concrétiser le principe de la participation pleine, effective et directe des peuples autochtones aux préparatifs de la Conférence, ainsi que tout au long de la Conférence et au-delà. | UN | 70 - ويرحب المنتدى الدائم بإنشاء الفريق التنسيق العالمي للشعوب الأصلية بجهوده المبذولة من أجل إحقاق مبدأ المشاركة الكاملة والفعلية والمباشرة للشعوب الأصلية في العمليات التحضيرية المفضية للمؤتمر، وما بعده. |
L'Instance permanente se félicite de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/141 de prier le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-septième session un rapport détaillé sur les droits de l'enfant en mettant l'accent sur les enfants autochtones. | UN | 97 - ويرحب المنتدى الدائم مع التقدير بقرار الجمعية العامة 66/141 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا شاملا عن حقوق الطفل، يشمل التركيز على أطفال الشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente se félicite de la coopération des ses membres avec l'Union internationale pour la conservation de la nature et des ressources naturelles, le Conseil international des monuments et des sites au sein des organes consultatifs du Comité du patrimoine mondial et de celle du Comité avec elle et les peuples autochtones dans le cadre de la désignation et de l'évaluation des sites du patrimoine mondial. | UN | 120 - ويرحب المنتدى الدائم بتعاون أعضائه والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والمجلس الدولي للمعالم والمواقع الأثرية في الهيئات الاستشارية للجنة التراث العالمي وتعاون اللجنة مع المنتدى ومع الشعوب الأصلية في تسمية المواقع التراثية العالمية واستعراضها. |
L'Instance permanente se félicite de la décision du Comité intergouvernemental de collaborer avec elle à l'organisation de réunions préparatoires d'experts sur l'action entreprise par le Comité en faveur des peuples autochtones issus des sept régions géopolitiques reconnues par l'Instance. | UN | 7 - ويرحب المنتدى الدائم بقرار اللجنة الحكومية الدولية بالقيام، بالتعاون مع المنتدى، بتنظيم اجتماعات تحضيرية للخبراء بشأن عملية اللجنة الحكومية الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية، التي تمثل المناطق الجغرافية السياسية السبع التي يعترف بها المنتدى. |
L'Instance permanente se félicite de la création du groupe international de coordination mondiale et de ses efforts pour concrétiser le principe de la participation pleine, effective et directe des peuples autochtones aux préparatifs de la Conférence, ainsi que tout au long de la Conférence et au-delà. | UN | 3 - ويرحب المنتدى الدائم بإنشاء الفريق الدولي للتنسيق العالمي بجهوده المبذولة من أجل إحقاق مبدأ المشاركة الكاملة والفعلية والمباشرة للشعوب الأصلية في العمليات التحضيرية المفضية للمؤتمر، وفي المؤتمر وما بعده. |
L'Instance permanente se félicite de la récente adoption des directives volontaires sur la gouvernance responsable des biens fonciers, des pêches et des forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, établies par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 5 - يرحب المنتدى الدائم باعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مؤخرا المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإدارة الرشيدة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني. |
L'Instance permanente se félicite de la tenue du séminaire international d'experts sur les indicateurs propres aux populations autochtones et à la biodiversité, qui sera organisé par le Groupe de travail sur les indicateurs de l'Instance permanente sur les populations autochtones, sous les auspices de la Convention sur la diversité biologique et en coopération avec l'Instance permanente. | UN | 23 - يرحب المنتدى الدائم ويدعم تماما عقد حلقة خبراء دراسية دولية عن المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية والتنوع البيولوجي، على أن ينظمها الفريق العامل المعني بالمؤشرات التابع للمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي برعاية اتفاقية التنوع البيولوجي وبالتعاون مع المنتدى. |