Elle se félicite des progrès réalisés en ce qui concerne l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et en Asie- du Sud-Est. | UN | ورحَّبت بالتقدُّم الذي أُحرز في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب شرقي آسيا. |
La Croatie est donc fermement convaincue que l'instauration de zones dénucléarisées reconnues par la communauté internationale ne peut se faire que sur la base d'arrangements conclus librement entre les États de la région concernés. | UN | وعليه، تعتقد كرواتيا بشكل راسخ أنه يتعذر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعترف بها دوليا ما لم يتم ذلك على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية الدول في المنطقة المعنية. |
Le Traité et l'accord bilatéral constituent des exemples pour tous les pays et pourraient marquer le point de départ de l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde entier. | UN | والمعاهدة هي والاتفاق الثنائي مثلان جديران بأن يحتذيهما كل بلد، وقد يبدآن عملية تؤدي الى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في شتى أنحاء العالم. |
Exprimant également sa profonde préoccupation face aux effets dévastateurs des déchets dangereux, toxiques et radioactifs pour l'espèce humaine et pour l'environnement et approuvant l'instauration de zones libres de toutes armes de destruction massive dans le monde entier; | UN | وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء الآثار المدمرة التي تحملها النفايات الخطرة السامة والمشعة على البشرية والبيئة، وإذ يؤيد إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في العالم كله، |
Exprimant également sa profonde préoccupation face aux effets dévastateurs des déchets dangereux, toxiques et radioactifs pour l'espèce humaine et pour l'environnement et approuvant l'instauration de zones libres de toutes armes de destruction massive dans le monde entier; | UN | وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء الآثار المدمرة التي تحملها النفايات الخطرة السامة والمشعة على البشرية والبيئة، وإذ يؤيد إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في العالم كله، |
Le Nigéria continuera à soutenir tous les efforts visant à l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde - et ce, sur la base des accords librement consentis par les États concernés. | UN | وسوف تواصل نيجيريا دعم الجهود الرامية إلى الإعلان عن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم اعتمادا على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية من جانب دول المنطقة المعنية. |
Le Nigéria continuera à soutenir tous les efforts visant à l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde - et ce, sur la base des accords librement consentis par les États concernés. | UN | وسوف تواصل نيجيريا دعم الجهود الرامية إلى الإعلان عن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم اعتمادا على ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية من جانب دول المنطقة المعنية. |
L'instauration de zones régionales économiques, commerciales et douanières, est cruciale pour aider les pays en développement à surmonter les conséquences néfastes de la mondialisation. | UN | 91 - وقال إن إنشاء مناطق اقتصادية وتجارية وجمركية إقليمية يُعَد أساسياً لمساعدة البلدان النامية في التغلب على الآثار السلبية للعولمة. |
L'évolution du secteur agricole dans les pays en développement s'est accompagnée de nombreuses activités, allant de la simple création d'industries rurales à l'instauration de zones franches industrielles. | UN | 13 - وقد رافق هذه التغيرات في القطاع الزراعي في البلدان النامية عدد كبير من الأنشطة المتنوعة، من إقامة صناعات ريفية إلى إنشاء مناطق التصنيع المتخصص. |
Entre-temps, le commencement de négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement pourrait permettre de progresser sur plusieurs fronts, en particulier en ce qui concerne l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | إن الشروع في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية يمكنه، في هذه الأثناء، أن يمهد السبيل لإحراز التقدم على مختلف الجبهات، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنع سباق التسلح في الفضاء. |
Nous demandons l'instauration de zones spéciales protégées dans toutes les régions des petits États insulaires en développement, selon les besoins, de façon à restreindre le passage des navires transportant des déchets nucléaires et des matières radioactives dans ces zones. | UN | 74 - وندعو إلى إنشاء مناطق محمية خاصة في جميع أقاليم تلك الدول، حيثما يكون ذلك مناسبا، لتقييد مرور السفن التي تحمل نفايات نووية ومواد مشعة عبر تلك المناطق. |
Nous demandons l'instauration de zones spéciales protégées dans toutes les régions des petits États insulaires en développement, selon les besoins, de façon à restreindre le passage des navires transportant des déchets nucléaires et des matières radioactives dans ces zones. | UN | 74 - وندعو إلى إنشاء مناطق محمية خاصة في جميع أقاليم تلك الدول، حيثما يكون ذلك مناسبا، لتقييد مرور السفن التي تحمل نفايات نووية ومواد مشعة عبر تلك المناطق. |
6. Les chefs d'État ou de gouvernement ont estimé que l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires était un pas positif vers l'objectif du désarmement nucléaire général et ont réitéré leur soutien à l'instauration d'une telle zone au Moyen-Orient, en accord avec les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | 6 - واعتبر رؤساء الدول أو الحكومات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، وكرروا تأكيد دعمهم لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont estimé que l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires était un pas positif vers l'objectif du désarmement nucléaire général et ont réitéré leur soutien à l'instauration d'une telle zone au Moyen-Orient, en accord avec les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | 6 - واعتبر رؤساء الدول والحكومات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، وكرروا تأكيد دعمهم لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
Les Ministres ont estimé que l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires était un pas positif vers l'objectif du désarmement nucléaire général et ont réitéré leur soutien à l'instauration d'une telle zone au Moyen-Orient, en accord avec les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | 6 - واعتبر الوزراء أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعد خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، وكرروا الإعراب عن دعمهم لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
Les ministres ont estimé que l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires était un pas positif vers l'objectif du désarmement nucléaire général et ont réitéré leur soutien à l'instauration d'une telle zone au Moyen-Orient, en accord avec les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | 6 - واعتبر الوزراء إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، وكرروا تأكيد دعمهم لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
Dès les premières années de leur accession à l'indépendance, les cinq États d'Asie centrale ont procédé à l'application de l'article VII du Traité, qui garantit la possibilité de conclure des traités et accords régionaux relatifs à l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 93 - واستطرد قائلاً إن الدول الخمس في آسيا الوسطى بدأت، منذ سنوات استقلالها، في تنفيذ المادة السابعة من المعاهدة، والتي تنص على إبرام معاهدات واتفاقات إقليمية بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Dès les premières années de leur accession à l'indépendance, les cinq États d'Asie centrale ont procédé à l'application de l'article VII du Traité, qui garantit la possibilité de conclure des traités et accords régionaux relatifs à l'instauration de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 93 - واستطرد قائلاً إن الدول الخمس في آسيا الوسطى بدأت، منذ سنوات استقلالها، في تنفيذ المادة السابعة من المعاهدة، والتي تنص على إبرام معاهدات واتفاقات إقليمية بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |