Elle encourage les institutions nationales des droits de l'homme compétentes à nouer des liens de coopération avec elle. | UN | ويشجع المنتدى الدائم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ذات الصلة على أن تبدأ التعاون مع المنتدى الدائم. |
D. Initiatives des institutions nationales des droits de l'homme | UN | دال- المبادرات المتخذة من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
institutions nationales des droits de l'homme au Conseil des droits de l'homme | UN | مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال مجلس حقوق الإنسان |
Un accès rapide et utile à la justice, à savoir les cours, tribunaux, institutions nationales des droits de l'homme, etc.; | UN | الوصول في الوقت المناسب وبصورة فعالة إلى القضاء أي إلى المحاكم وهيئات التحكيم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلخ؛ |
Réunion avec les représentants d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales des droits de l'homme consacrée à l'amélioration de la coopération avec le Comité | UN | الاجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لغرض تحسين التعاون مع اللجنة |
Parmi les institutions nationales des droits de l'homme, la Commission nationale des droits de l'homme de l'Inde a réagi à ce document. | UN | ومن بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، قدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند تعليقاتها بشأن المذكرة المفاهيمية. |
Réunion informelle avec les représentants d'institutions nationales des droits de l'homme | UN | جلسة غير رسمية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Il a également appris la poursuite du programme de bourses d'études et a été mis au courant du statut d'accréditation des institutions nationales des droits de l'homme. | UN | كما أحاط مجلس الأمناء علماً ببرنامج الزمالة الذي يُنفذ حالياً وبحالة اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Les institutions nationales des droits de l'homme servant de mécanismes nationaux de suivi et de prévention; | UN | المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تعمل بمثابة آليات وطنية للرصد والوقاية |
Les institutions nationales des droits de l'homme et les commissions de réforme législative abordent également la cause. | UN | وينبغي أن تتبنى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ولجان إصلاح القوانين أيضاً هذه القضية. |
Les institutions nationales des droits de l'homme se sont félicité de la possibilité pour elles de présenter des communications collectives et ont suggéré d'inclure une référence aux Principes de Paris. | UN | ورحبت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بإتاحة الإمكانية لها لتقدم بلاغات جماعية واقترحت إدراج إشارة إلى مبادئ باريس. |
Elle s'est félicitée de la création d'institutions nationales des droits de l'homme. | UN | وأثنت مصر على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
institutions nationales des droits de l'homme représentées par des observateurs | UN | المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممثلة بمراقبين |
Réunion informelle avec des représentants d'institutions nationales des droits de l'homme | UN | جلسة غير رسمية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Réunion informelle avec des représentants d'institutions nationales des droits de l'homme | UN | جلسة غير رسمية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Il faudrait encourager les initiatives visant à promouvoir une coopération plus étroite entre les parlements et les institutions nationales des droits de l'homme. | UN | وينبغي تشجيع المبادرات المتخذة لتعزيز التعاون بشكل أوثق بين البرلمانات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
L'atelier a réuni un large éventail d'acteurs, y compris des États, des institutions nationales des droits de l'homme et des ONG. | UN | وحضرت حلقة العمل مجموعة من الجهات الفاعلة تشمل الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية. |
Les ONG, les institutions nationales des droits de l'homme et les autres organisations compétentes peuvent demander une réunion privée avec le Comité. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات المختصة الأخرى أن تطلب عقد اجتماع مغلق مع اللجنة. |
B. Informations émanant des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales des droits de l'homme 41−96 300 | UN | باء - المعلومات الواردة من مصادر الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان 41-96 370 |
123. Les institutions nationales des droits de l'homme jouent un rôle important dans la protection des journalistes. | UN | 123- ويوجد بالمثل للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دور هام في مجال تناول مسألة حماية الصحفيين. |
Quelques délégations, l'UNICEF, des institutions nationales des droits de l'homme et des organisations non gouvernementales étaient opposées à toute clause facultative. | UN | وعارضت بعض الوفود واليونيسيف ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية أي شرط اختياري. |
Plusieurs ONG nationales et régionales ainsi que des institutions nationales des droits de l'homme avaient été invitées. | UN | ودُعي إليها عدد كبير من المنظمات غير الإقليمية الوطنية والإقليمية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |