ويكيبيديا

    "'insuffisance de ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقص الموارد
        
    • كفاية الموارد
        
    • النقص في الموارد
        
    • الموارد غير الكافية
        
    • قلة مفرطة
        
    Elle a demandé ce qui était envisagé pour empêcher le travail des enfants et la violence à l'égard des enfants, et pour remédier à l'insuffisance de ressources dont disposait le secteur éducatif. UN وسألت سلوفينيا عما وُضع من خطط لمنع عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال ولمعالجة نقص الموارد الذي يعانيه قطاع التعليم.
    Le taux de scolarisation est inférieur à 50 % dans les provinces et l'ensemble du système éducatif souffre d'une insuffisance de ressources. UN ومعدل المسجلين في اﻷقاليم أقل من ٥٠ في المائة، ويعاني نظام التعليم كله من نقص الموارد.
    Enfin, le dernier défi, qui est celui de l'insuffisance de ressources pour l'application du Programme du Caire, reste une question brûlante. UN وأخيرا أود اﻹشارة إلى التحدي اﻷخير. ما زال نقص الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج القاهرة مسألة ساخنة.
    Les principaux obstacles restent l'insuffisance de ressources et de capacités du personnel pénitentiaire, en particulier dans les États. UN والتحدي الرئيسي الذي تواجهه هو عدم كفاية الموارد وضعف مقدرات أفراد السجون، وبخاصة في الولايات.
    Quoi qu'il en soit, le Président du principal organe de l'ONU ne doit pas être handicapé par une insuffisance de ressources budgétaires et humaines. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي ألا يتم شل حركة رئيس الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة بسبب عدم كفاية الموارد المالية والبشرية.
    La campagne de porte à porte a atteint une population limitée en raison de l'insuffisance de ressources humaines et de la faible mobilisation de la population. UN وكانت تغطية الحملة التثقيفية في المنازل محدودة بسبب النقص في الموارد البشرية وعدم كفاية التعبئة الاجتماعية.
    C'est un problème d'insuffisance de ressources. UN فهي مشكلة الموارد غير الكافية.
    263. Le Comité a noté la diversité des questions liées à l'eau, qui allaient de l'insuffisance de ressources en eau qui réduisait la population et, partant, la production alimentaire à la surabondance d'eau qui était cause d'inondations et de destructions. UN 263- ولاحظت اللجنة الطائفة الواسعة من المسائل المتصلة بالمياه والتي تتراوح بين قلة مفرطة في المياه تؤدي إلى انخفاض عدد السكان وبالتالي إلى انخفاض الإنتاج الغذائي، وغزارة مفرطة في المياه تسبب الفيضانات والدمار.
    Ceci serait dû à une insuffisance de ressources financières et de capacités et moyens humains ainsi qu'à un faible appui technique. UN وذُكر أن ذلك يُعزى إلى نقص الموارد المالية والقدرات البشرية، فضلاً عن الدعم التقني المحدود.
    La Rapporteuse spéciale remarque que, parfois, l'application des lois et des instructions administratives visant à lutter contre la traite est entravée par l'insuffisance de ressources. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن نقص الموارد يعرقل في بعض الحالات تنفيذ القوانين والتوجيهات الإدارية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Du fait d'une cruelle insuffisance de ressources financières, le secrétariat de la Convention de Bâle n'a pas pu toutefois participer activement aux nombreuses activités communes de cette nature. UN بيد أن نقص الموارد الحاد حال دون قيام أمانة اتفاقية بازل المشاركة على نحو نشط في الكثير من الأنشطة المشتركة هذه.
    Toutefois, les activités de l'ONU ont longtemps souffert de l'insuffisance de ressources. UN غير أن أنشطة الأمم المتحدة ظلت لزمن طويل معوقة بسبب نقص الموارد.
    Nous voudrions également saisir cette occasion pour remercier le personnel du Secrétariat pour le dur travail effectué en dépit de l'insuffisance de ressources financières et humaines. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر العاملين باﻷمانة العامة على عملهم الشاق على الرغم من نقص الموارد المالية والبشرية.
    L'insuffisance de ressources qui découle de la crise financière que traverse l'Organisation est un problème supplémentaire qui se pose aux opérations. UN ويشكل حاليا نقص الموارد الناجم عن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تحديا آخر لعمليات حفظ السلام.
    Toutefois, l'obstacle majeur à l'exécution du programme de la réforme économique continue d'être une insuffisance de ressources extérieures qui sont nécessaires pour stimuler la production. UN وتظل العقبة الكبرى في تكملة برنامج اﻹصلاح الاقتصادي هي نقص الموارد الخارجية لتحريك اﻹنتاج.
    En outre, l'insuffisance de ressources est l'un des principaux défis qui se dressent dans la voie de l'exécution des programmes susmentionnés. UN وعلاوة على ذلك فإن عدم كفاية الموارد يمثل أحد التحديات الرئيسية التي تعتور طريق تنفيذ البرامج المذكورة أعلاه.
    Depuis de nombreuses années, ce programme pâtit d'une insuffisance de ressources. UN وذكر أن اللجنة ظلت على مدى عدة سنوات تعاني من عدم كفاية الموارد.
    Mais de façon générale, l'insuffisance de ressources financières et certaines considérations religieuses et coutumières détournent les populations de la médecine moderne au profit des guérisseurs traditionnels. UN ولكن بصفة عامة، فإن عدم كفاية الموارد المالية وبعض الاعتبارات الدينية والعرفية تجعل السكان يحيدون عن الطب الحديث ويلجأون إلى المعالجين التقليديين.
    Elle a mentionné certaines des conséquences que l'insuffisance de ressources pourraient avoir sur les programmes de pays du Fonds. UN وأوجزت بعض النتائج المحتملة التي يمكن أن تترتب على النقص في الموارد بالنسبة لبرامج الصندوق القطرية.
    Cette insuffisance de ressources était aggravée par la décision de l'AGBM de se réunir à nouveau un jour plus tôt que prévu. UN وأوضح أن هذا النقص في الموارد يزداد حدة نتيجة للقرار الذي اتخذه الفريق بأن يعود إلى الاجتماع قبل يوم من الموعد المقرر لاجتماعه.
    Même si les États de la CARICOM ont fait la preuve de leur attachement à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer en la ratifiant, leur capacité à mettre en œuvre efficacement ses dispositions est entravée par une insuffisance de ressources. UN وفي حين أن دول الجماعة الكاريبية أظهرت التزامها باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بالمصادقة عليها، فإن قدرتها على تنفيذ أحكام تلك الاتفاقية بفعالية تقيدها الموارد غير الكافية.
    259. Le Comité a noté la diversité des questions liées à l'eau, qui allaient de l'insuffisance de ressources en eau pour la vie des populations et la production alimentaire aux inondations et destructions causées par sa surabondance. UN 259- ولاحظت اللجنة الطائفة الواسعة من المسائل المتصلة بالمياه والتي تتراوح بين قلة مفرطة في المياه تؤدي إلى انخفاض عدد السكان وبالتالي إلى انخفاض في الإنتاج الغذائي، وغزارة مفرطة في المياه تسبب الفيضانات والدمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد